Exemplos de uso de "Bedarfs" em alemão com tradução "спрос"
Die starke weltweite Nachfrage aufgrund des Bedarfs in aufsteigenden Ökonomien wie China hat den Preisanstieg zweifellos verstärkt.
Высокий мировой спрос, благодаря таким развивающимся экономическим системам как Китай, несомненно, частично подстегнул повышение цен.
Am Ende hatten wir, glaube ich, 60 Prozent der weltweiten Produktion am Tisch und 25 Prozent des Bedarfs.
Я думаю, у нас получалось усадить за стол переговоров 60% всех мировых производителей, и 25% спроса на товары.
Eine allgemeine Zunahme des globalen Bedarfs wird sich einfach in höhere Rohstoffpreise verwandeln, was sich auf den Verbrauch nicht gerade positiv auswirken wird.
Общее увеличение мирового спроса приведет к увеличению цен на товары, однако его влияние на потребление очень незначительно.
Wird es Ihnen möglich sein, unseren Bedarf zu decken?
Будет ли для Вас возможным удовлетворить наш спрос?
Wir sehen uns gezwungen, unseren Bedarf bei einem anderen Lieferanten zu decken
Мы вынуждены покрыть наш спрос закупками у другого поставщика
Aber wir können mit dem beginnen, was wir haben, und dadurch einen Bedarf für den Rest erzeugen.
Но мы можем начать с того, что есть, и, таким образом, создать спрос на остальное.
Umfangreiche Bedenken richten sich auch gegen den wachsenden Bedarf an Fleisch und Milchprodukten in China und Indien.
Большое беспокойство вызывает растущий спрос на мясо и молочные продукты в Китае и Индии.
Und während sich die Lebensmittelzufuhr verlangsamte, wuchs der Bedarf weiter, und dies nicht nur aufgrund der Bevölkerungszunahme.
По мере замедления роста производства продуктов питания, спрос на них продолжал увеличиваться, что не было обусловлено только ростом населения.
Während die Nachfrage nach Luxusgütern boomt, sinkt der Bedarf nach Waren und Dienstleistungen für Gruppen mit niedrigeren Einkommen.
Спрос на предметы роскоши находится на подъеме, наряду с низким спросом на товары и услуги, потребляемые группами населения с низким доходом.
Sie bräuchten abermillionen von Lehrern in China, Indien, Nigeria und dem Rest der Entwicklungsländer, um den Bedarf zu decken.
Вам понадобятся миллионы и миллионы преподавателей в Китае, Индии, Нигерии, и в остальных развивающихся странах, чтобы удовлетворить спрос.
Der wachsende Bedarf an Energie, Metallen und Mineralen - insbesondere in China - hat zu Auslandsinvestitionen in bisher unerreichter Höhe geführt.
Рост спроса на энергоносители, металлы и минералы - особенно в Китае - привел к беспрецедентному уровню иностранных инвестиций.
Durch die zunehmende Konzentration auf die Verbesserung der Corporate Governance entstand weltweit Bedarf an verlässlichen Standards zur Bewertung börsennotierter Unternehmen.
Усиленный акцент на улучшение корпоративного управления создал спрос на надежные стандарты оценки управления акционерными компаниями открытого типа во всем мире.
Während der Bedarf an Spenderorganen weiter steigt, zu großen Teilen aufgrund der alternden Bevölkerung, ist die Versorgung relativ konstant geblieben.
Спрос на донорские органы продолжает расти, по большей части, за счет старения населения, а их наличие остаётся относительно неизменным.
Es bedarf daher in vielen Teilen der Welt großer Steigerungen bei den öffentlichen und privaten Ausgaben, um die sinkende Nachfrage auszugleichen.
Поэтому для предотвращения снижения спроса в большинстве регионов потребуются значительные финансовые расходы, как в частном, так и в государственном секторах.
Den Ölproduzenten ist es offensichtlich nicht gelungen, den steigenden Bedarf in China vorherzusehen - so weit zur Weisheit und Weitsicht der privaten Märkte.
Понятно, что нефтяные производители не ожидали роста спроса в Китае - и это называется мудрость и предвидение частных рынков.
In Südeuropa bedarf es der Einsicht, dass die Binnennachfrage auf ein Niveau fallen muss, das es den Ländern ermöglicht, ohne weitere Kapitalzuflüsse zu leben.
Южная Европа должна согласиться с тем, что внутренний спрос должен упасть до уровня, позволяющего странам жить без дальнейших вливаний капитала.
Daher werden die Rohstoffpreise einfach weiter in die Höhe schnellen, bis das Weltwirtschaftswachstum lange genug langsamer wird, damit neue Versorgungs- und Einsparmöglichkeiten den Bedarf einholen können.
В связи с этим, цены на товары будут увеличиваться до тех пор, пока мировой рост не замедлится до уровня, необходимого для производства товаров и их накопления с целью удовлетворения спроса.
Damit ein derartiges Programm funktioniert, ist es von entscheidender Bedeutung, dass die Entwicklungsländer anerkennen, dass die IWF-Finanzierung eine gute "kollektive Versicherung" ist, so dass ihr Bedarf an Devisenreserven sinken würde.
Для того, чтобы подобная программа имела эффект, развивающимся странам необходимо признать, что финансирование МВФ является достаточной "коллективной гарантией", что привело бы к снижению их спроса на резервы иностранных валют.
Sofern Chinas Rohstoffintensität - also jene zur Herstellung einer Produktionseinheit nötigen Menge eines Rohstoffs - unter sonst gleichen Bedingungen nicht dramatisch abfällt, wird sein Bedarf an Rohstoffen heuer höher sein als letztes Jahr.
При прочих равных условиях, если интенсивность потребления сырья в Китае, которая определяется как количество сырья, потраченное на производство одной единицы продукции, не упадет значительно, его спрос на сырьевые товары в этом году будет выше, чем в прошлом.
Die herkömmliche Erklärung für die derzeitige Knappheit und die hohen Preise konzentriert sich auf das explosive Wachstum in den Schwellenländern, vor allem in China und Indien, deren Bedarf an knappen Ressourcen "unersättlich" ist.
Простое объяснение сегодняшней дефицитности и высоких цен заключается во взрывном темпе роста развивающихся стран, в частности Китая и Индии, чей спрос на ограниченные ресурсы является просто "ненасытным".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie