Exemplos de uso de "Belohnung" em alemão com tradução "вознаграждение"
In Madurai ist eine in Nordamerika mäßige Belohnung Gleiche Abmachung.
то скромный по американским меркам размер вознаграждения Условия те же:
"Wissen Sie, Sie waren so nett, wir teilen die Belohnung.
"Знаешь, ты такой добрый, давай поделим вознаграждение.
Es ertönt ein Klick-Geräusch und das Tier kommt für seine Belohnung.
Клик - и крыса идет за вознаграждением.
Die Leute, denen die mittlere Belohnung angeboten wurde, haben nicht besser abgeschitten als die Leute mit kleinen Belohnungen.
При вознаграждении среднего размера результаты не были лучше, чем при малом размере.
· Gönnen Sie sich jedes Mal eine kleine Belohnung, wenn Sie eine Etappe auf dem Weg zu Ihrem Ziel geschafft haben;
· Давайте себе небольшое вознаграждение всякий раз, когда вы завершаете один из этапов по направлению к своей цели.
Die Belohnung von erfolgreichen Unternehmen ist die grundlegende Idee des Kapitalismus - ein dynamischer Prozess, den Joseph Schumpeter als "kreative Zerstörung" bezeichnete.
Вознаграждение успешных предприятий есть основополагающая идея капитализма - динамический процесс, который Йозеф Шумпетер назвал "созидательным разрушением".
Und in manchen Gegenden hat die gewerbliche Schenkung eines Organs gegen eine finanzielle Belohnung zu aufblühendem Handel geführt von lebenden, nicht verwandten Spendern.
В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров.
Niemand erwähnt mehr die Vorstellung einer "Trickle-down-Ökonomie", und kaum jemand ist bereit, zu argumentieren, dass eine weitgehende Kongruenz zwischen gesellschaftlichem Beitrag und privater Belohnung bestehe.
никто больше даже не упоминает понятие экономики, обеспечивающей просачивания благ сверху вниз, и лишь немногие готовы утверждать, что существует тесная взаимосвязь между социальными взносами и частным вознаграждением.
In einen Markt mit perfektem Wettbewerb und vollständigen Informationen zeigen Marktmodelle, dass alle Produktionsfaktoren eine ihren Grenzprodukten entsprechende Belohnung erfahren, d.h., alle werden entsprechend ihrem Wert bezahlt.
В идеальных условиях конкуренции на рынке при полноценной информации рыночная модель показывает, что все участники производства получают вознаграждение, равное их маргинальной продукции, т.е. за все платят действительную стоимость.
Und schließlich würden ausdrückliche internationale Äußerungen der Unterstützung für eine Einigung helfen, die Führer beider Gemeinschaften zu überzeugen, dass ein Erfolg seine verdiente Anerkennung und Belohnung mit sich brächte.
И наконец, искренние проявления международной поддержки урегулированию помогут убедить лидеров обеих общин в том, что успех принесет должное признание и вознаграждение.
Einige Kritiker waren aufgebracht über mein Argument, dass der Neurotransmitter Dopamin, der für Motivation, Fokus und Belohnung steht, Teil dessen sein kann, was sexuelle Lust motivierend für Frauen machen kann.
Некоторых критиков расстроило мое утверждение, что нейротрансмиттер дофамин, влияющий на мотивацию, сосредоточенность и вознаграждение, является частью того, что может усилить сексуальное удовлетворение женщины.
Eine solche IdE würde sicherstellen, dass der Staat seine Verantwortung erfüllt, das Justizwesen zu schützen, Gesetze fair und transparent durchzusetzen und den stärksten Wettbewerbern die Möglichkeit zu geben, ihre gerechte Belohnung zu erhalten.
Такая ИПС обеспечила бы выполнение государством его обязанностей по защите справедливости, неукоснительному и прозрачному соблюдению закона, а также позволила бы сильным конкурентам получить их заслуженные вознаграждения.
Aber wenn man mit dem Geld anderer spielen und im Erfolgsfall eine hohe Belohnung erwarten kann, ohne im Falle des Versagens eine Strafe befürchten zu müssen, können die Anreize für das Eingehen unverantwortlicher Risiken enorme Ausmaße annehmen.
Однако когда вы можете играть на чужие деньги и ожидать очень высокое вознаграждение за успех и не нести ответственности в случае провала, соблазн нести необоснованный риск становится слишком большим.
Jenseits von Vergütungszahlungen wird die kommende Generation der Finanzfachleute ihre wahre Belohnung durch die Befriedigung erhalten, die der Gewinn aus der Demokratisierung der Finanzwirtschaft mit sich bringt - die Ausweitung ihres Nutzens auf die Bereiche der Gesellschaft, die am stärksten darauf angewiesen sind.
Помимо компенсации, новое поколение финансовых специалистов получит свое истинное вознаграждение в удовлетворении, которое приходит с результатами, достигнутыми в демократизации финансов - что доводит их преимущества до задворков общества, где они наиболее необходимы.
Dieses Mal haben jedoch die Leute mit den höchsten Belohnungen am schlechtesten von allen abgeschnitten.
Но на этот раз, наибольшее вознаграждение приводило к наихудшей производительности.
Und ich denke die interessanteste Art, wie wir darüber nachdenken sollten, ist die im Hinblick auf Belohnungen.
Я думаю, что самый интересный способ разобраться что же, всё-таки, происходит, это использовать вознаграждения.
Die Leute, denen die mittlere Belohnung angeboten wurde, haben nicht besser abgeschitten als die Leute mit kleinen Belohnungen.
При вознаграждении среднего размера результаты не были лучше, чем при малом размере.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie