Exemplos de uso de "Beraters" em alemão com tradução "консультант"
Die haben zwei Berater gefunden, Frank Wilson und Nate Johnson.
Они нашли двух консультантов, Фрэнка Уилсона и Нэйта Джонсона.
Zu den größten Beratern gehören in dieser Hinsicht soziale Insekten.
Главными консультантами тут служат социальные насекомые.
Das bedeutet auch, dass Designer nicht mehr nur Berater sind, sondern auch Lehrer.
Это также значит ,что дизанеры - это не консультанты, а такие же учителя,
Erschaffen von zwei amerikanischen Beratern und im Einsatz bei etwa einem Dutzend Unternehmen in Nordamerika.
Система разработана двумя американскими консультантами для примерно десяти компаний по всей Северной Америке.
In dieser Hinsicht ähnelt die technische Unterstützung der Bank für Regierungen dem Angebot privater Berater an Unternehmen.
В этом отношении техническая помощь правительствам стран мира очень похожа на то, что частные консультанты предлагают компаниям.
Sie haben den gleichen Zugang zu den gleichen Talenten, die gleichen Agenturen, die gleichen Berater, die gleichen Medien.
У них такой же доступ к талантам, те же агенства, те же консультанты, те же средства информации.
Es wäre schmeichelhaft, sich vorzustellen, dass diese Wende im chinesischen Finanzsystem auf den weisen Rat ausländischer Berater zurückzuführen sei.
Было бы лестью полагать, что данное радикальное улучшение финансовой системы Китая произошло благодаря мудрым советам иностранных консультантов.
Heute würde ein Berater diese Empfehlungen um weitere Maßnahmen institutioneller Natur ergänzen, die sich auch grundlegend mit Regierungsführung auseinandersetzen.
Сегодня консультант добавил бы к этим рекомендациям другие, носящие более институциональный характер и по сути своей относящиеся к управлению.
Dies zeigte sich an den Ernennungen erfahrener Berater, dem sorgfältigen Umgang mit Problemen und vor allem an scharfsinnigem situativem Auffassungsvermögen.
Об этом свидетельствует назначение им опытных консультантов, тщательное решение проблем и, прежде всего, острый контекстуальный интеллект.
Estuardo Guardia, Universitätsprofessor, Grundschullehrer und erzieherischer Berater, kommentiert, dass es unverzichtbar, dass die Eltern die Richtlinien der sozialen Netzwerke sorgfältig durchlesen.
Эстуардо Гуардия, университетский преподаватель, профессор начального образования и консультант по образованию, объясняет необходимость того, чтобы главы семейств добросовестно читали политики социальных сетей.
Berater der Weltbank und des Internationalen Währungsfonds rieten den afrikanischen Regierungen, führende nationale Wirtschaftsbetriebe nicht mehr zu subventionieren und ihre Handelsschranken abzubauen.
Консультанты ВБРР и МВФ посоветовали африканским правительствам прекратить субсидирование "национальных монополий" и убрать торговые барьеры.
Um eine vollständige Transparenz bei der Ausschreibungsprozedur zu gewähr-leisten und in der Vergangenheit aufgetretene Probleme auszuschließen, unter-stützen uns westliche Berater.
Западные консультанты оказывают нам содействие в обеспечении прозрачности в тендерных процедурах и устранении проблем, которые мы испытывали в прошлом.
Ungeachtet dessen, wie die libysche Regierung letztlich mit der LIA umgeht, können alle Staatsfonds - sowie auch deren Berater und Geldbeschaffer - einige wichtige Lehren daraus ziehen.
Независимо от того, как ливийское правительство в конечном итоге воспользуется ЛИО, все суверенные фонды благосостояния (СФБ) - и их консультанты и сборщики денег - могут вынести несколько важных уроков.
Die politischen Berater, die sich hinter dieser Verlagerung verbergen, wissen, dass nationalistische Appelle in den USA Erfolg haben - besonders in Zeiten wirtschaftlicher Krisen und politischer Unruhen.
Политические консультанты, стоящие за этой переменой, знают, что шовинистические призывы работают в Америке - особенно во времена экономических потрясений и политической неразберихи.
Doch die offizielle amerikanische Hilfe für Afrika beträgt lediglich 3 Milliarden Dollar jährlich und ein großer Teil davon wird für die Gehälter amerikanischer Berater aufgewendet und nicht für Investitionen in Afrika.
Однако официальная помощь США Африке составляет всего 3 миллиарда долларов в год, и большая часть этой помощи уходит на зарплаты американским консультантам, а не на инвестиции в нужды Африки.
Die Anwerbung von Beratern, die die Studien im Zusammenhang mit diesen Projekten durchführten, sowie die des ausländischen Personals, das an der Umsetzung derselben beteiligt war, wurde von ihnen überwacht und entschieden.
Они контролировали и санкционировали наем консультантов, проводивших связанные с этими проектами исследования, а также иностранного персонала, участвующего в их исполнении.
Man denke an die jüngsten Drohungen, die Entwicklungshilfe für Äthiopien zu kürzen, die sich auf ungefähr $15 pro Äthiopier pro Jahr beläuft - von denen ein Großteil in Wirklichkeit an US-amerikanische und europäische Berater gezahlt wird.
Рассмотрите недавние угрозы прекратить помощь Эфиопии, в которой на одного эфиопа приходится $15 в год - большая часть фактически выплачивается американским и европейским консультантам.
Wirtschaftsprüfungsgesellschaften dürfen einem Unternehmen nicht mehr gleichzeitig als Berater dienen, die Entscheidung über die Bezahlung der Buchprüfer liegt jedoch weiterhin in der Hand des Unternehmens und erzeugt somit einen perversen Anreiz, mit der Bilanzierung Schindluder zu treiben.
они предотвращают явление, когда бухгалтерские фирмы являются одновременно консультантом фирмы, но они еще оставили в силе решение об оплате бухгалтеров в руках компании, создавая, таким образом, порочный стимул небрежно составлять финансовые отчеты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie