Exemplos de uso de "Bereichen" em alemão com tradução "сфера"
Traduções:
todos926
область423
сфера184
часть34
отрасль24
участок9
диапазон5
поле деятельности2
орбита1
outras traduções244
In diesen Bereichen wird Europa höchstwahrscheinlich eher schwächer als stärker werden.
Европа будет, скорее, ослабевать, нежели становиться сильнее в этой сфере.
In diesen Bereichen können wir um unser Geld am meisten Gutes tun.
Они пришли к заключению, что решение проблемы ВИЧ/ СПИДа, голода, малярии и вопросов свободной торговли является основным приоритетом для мирового сообщества - сферами, где наши деньги могли бы принести наибольшую пользу.
Ich mein', die Typen betreiben Hochrechnung in Bereichen, die nicht unbedingt gültig sind.
Мне кажется, эти пацаны переносятся в какие-то нереальные сферы.
In diesen Bereichen bieten sich die größten Entwicklungschancen und auch die attraktivsten Renditen für Investoren.
Эти сферы дают самые большие толчки в развитии, а также самую привлекательную прибыль для инвесторов.
Im Verhältnis zu anderen Bereichen gibt die amerikanische Regierung gewaltige Summen für das Militär aus.
Америка чрезвычайно сорит деньгами на военные нужды по сравнению с другими правительственными сферами.
In den Bereichen von Umweltschutz und sauberer Energie hat China bereits einige große Schritte unternommen.
Китай уже добился некоторых немалых успехов в сфере экологии и экологически чистой энергии.
In den Bereichen Polizeiarbeit, Rechtsstaatlichkeit und Drogenpolitik haben die EU-Staaten völlig unabhängig voneinander agiert.
В таких сферах, как полиция, законность и борьба с распространением наркотиков, каждая страна ЕС руководствуется собственной политикой, абсолютно независимо друг от друга.
In einigen Bereichen ist eine aktivere staatliche Beteiligung nötig, um für effektiveren Wettbewerb zu sorgen.
В некоторых сферах потребуется более активное участие правительства для обеспечения более эффективной конкуренции.
So oder so, sind die Beschränkungen in diesen Bereichen stillschweigend vorausgesetzte Konstanten des syrischen Lebens.
К сожалению или к счастью, ограничения в этих сферах жизни постоянны и всем понятны в Сирии.
Zugegebenermaßen gibt es vor allem in den Bereichen Bildung und Gesundheit noch Spielraum für effizientere Verwaltung.
Действительно, еще есть пространство для маневра, благодаря которому правительство может быть более эффективным, особенно в сферах образования и здравоохранения.
Mitgliedsländer in unterschiedlichen Kombinationen sollten die Möglichkeit haben, ihre Pflichten in verschiedenen Bereichen ihrer Wahl zusammenzulegen.
разные сочетания стран-участниц должны иметь возможность объединять свои усилия в выбранных по их усмотрению сферах.
In anderen Bereichen öffentlicher Politik wie Terrorismus, atomare Weiterverbreitung, Inflation oder Impfungen scheint ein "Versicherungsprinzip" vorzuherrschen:
В других сферах государственной политики, таких как терроризм, распространение ядерного оружия, инфляция или вакцинация, похоже, преобладает принцип "предупреждения":
Weder Wolfowitz noch Fiorina verfügen über irgendeine Ausbildung oder Erfahrung in den Bereichen Wirtschaftsentwicklung oder Finanzmärkte.
Ни Вулфовиц, ни Фиорина не имеют необходимого образования или опыта работы в сфере экономического развития или финансовых рынков.
Es gibt Strategien und umfeldspezifische Abhilfen für die Denkfehler, die sich in all diesen Bereichen ereignen.
Существуют стратегии и способы устранения последствий для окружающей среды для ошибок мышления, совершаемых во всех данных сферах.
Es gibt eine gewaltige kulturelle Norm gegen das Doodlen in Bereichen, in denen wir etwas lernen sollen.
Существует устойчивая культурная норма против машинального рисования в тех сфера, где мы должны чему-то учиться.
In vielen reformbedürftigen Bereichen jedoch, etwa bei den Einstellungspraktiken, sind Änderungen privatwirtschaftlicher Konventionen, nicht staatlicher Vorschriften erforderlich.
Однако многие требующие реформ сферы, например сфера найма, требуют изменений в соглашениях частного сектора, а не в правительственных постановлениях.
Fachspezifische Computersysteme fassen heute auch in den Bereichen Medizin, Recht, Finanzwesen und sogar in der Unterhaltung Fuß.
Экспертные компьютерные системы все больше начинают использоваться в медицине, юриспруденции, сфере финансов и даже развлечений.
Man steht bereits in Gesprächen über neue Projekte in den Bereichen Kapazitätsaufbau, Landwirtschaft und Förderung der kulturellen Zusammenarbeit.
Уже говорят о новых проектах в сфере создания потенциала, сельского хозяйства и содействия культурному сотрудничеству.
In einigen Bereichen funktioniert Dezentralisierung, weil sie die Wünsche der verschiedenen lokalen und nationalen Gemeinschaften in Betracht zieht.
В отдельных сферах децентрализация приводит к положительным результатам, так как такая политика принимает во внимание интересы различных местных и национальных объединений.
Die Frauen hatten den von Buckingham zitierten Wissenschaftlern berichtet, dass sie mit vielen Bereichen ihres Lebens ‚unzufrieden" sind.
Фактически, женщины сказали исследователям, которых цитировал Бакингем, что они не были "удовлетворены" многими сферами своей жизни.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie