Exemplos de uso de "Beständen" em alemão com tradução "заключаться"
Traduções:
todos1212
заключаться334
существовать288
состоять277
настаивать169
сохраняться39
запас27
продолжать26
сдавать17
выдерживать14
штат4
состояние3
отстаивать3
фонд2
состав1
outras traduções8
Die chinesische Macht beruht heute nicht auf der Fähigkeit des Landes, der amerikanischen Kriegsmarine Paroli zu bieten, sondern auf seinen Beständen an US-Staatsanleihen.
Сила Китая сегодня заключается не в его способности соперничать с океанским флотом Америки, а в наличии у него огромного числа облигаций Казначейства США.
Besteht der Ausweg also in höherer Produktivität?
Так, быть может, решение заключается в повышении производительности?
Manchmal besteht der Betrug im Diebstahl geistigen Eigentums:
Иногда мошенничество заключается в плагиате:
Daher bestand der nächste Schritt darin, sie zu animieren.
Следующий процесс заключался в её полном анимировании.
Die Ausnahme bestand in einem Appell Israels an die USA.
Предупреждение заключалось в жалобе, которую Израиль подал США.
Mossadeghs Sünde bestand in seinem Plan, die iranische Ölindustrie zu verstaatlichen.
Грех Моссадыка заключался в его плане национализировать нефтяную промышленность Ирана.
Diese Illusion besteht in der Überzeugung, ich könne etwas Wichtiges sagen.
Эта иллюзия заключается в убеждении, что я мог бы сказать что-то важное.
Ihre Aufgabe besteht darin herauszufinden, was Regierungsvertreter nicht öffentlich machen wollen.
их работа заключается в том, чтобы найти то, что правительственные чиновники не хотят раскрывать.
Doch die Rolle der KPCh besteht darin, die politische Richtung vorzugeben;
Однако роль КПК заключается в том, чтобы задать направление политики;
Die Macht der Kultur besteht in ihrer Fähigkeit, Wahrnehmungen zu verändern.
Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
Diese Komponente besteht darin, dass wir nicht vom Ergebnis abhängen können.
Этот компонент заключается в том, что нельзя зависеть от исхода.
Die Gefahr besteht darin, dass Chinas Führungsköpfe genau das getan haben.
Опасность же заключается в том, что руководство Китая именно так и поступило.
Und Boltzmanns Beitrag bestand darin, dass er uns half, Entropie zu verstehen.
Вклад Больцмана заключался в том, что он помог нам понять энтропию.
Die zweite Herausforderung besteht darin, das Mandat des Globalen Fonds zu erweitern.
Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда.
Die Aufgabe der Forscher besteht darin, die Bedeutung all dieser Daten herauszufinden.
Задача исследователей заключается в поиске значения всех этих данных.
Die letzte Botschaft besteht darin, dass stückchenweise Lösungen oder Sprücheklopferei nicht funktionieren.
Последняя идея заключается в том, что ни разрозненные действия, ни многочисленные призывы не решат проблему.
Ionescos Genius bestand darin, eine Welt zu schildern, in der das Absurde triumphiert.
Гениальность Ионеско заключалась в способности описать мир, в котором торжествует абсурд.
Ein sogar noch schwerer wiegender Irrtum besteht darin, Preisniveaus mit Preisänderungsraten zu verwechseln.
Еще более неприятная ошибка заключается в том, что люди имеют тенденцию путать ценовые уровни с темпами изменения цен.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie