Exemplos de uso de "Betrügereien" em alemão
Und in der Tat beeinträchtigten Betrügereien die Beziehung zwischen den Supermächten auf breiter Ebene.
И мошенничество действительно расстроило более широкие отношения сверхдержав.
Wie im Fall Enron wird es Jahre dauern, bevor das volle Ausmaß der Betrügereien Präsident Bushs offenkundig werden wird.
Как и в случае с "Энроном", пройдут годы, пока станут очевидными полные масштабы жульничества президента Буша.
Der dritte destabilisierende Faktor im Stabilitätspakt ist der, daß der Pakt die Regierungen eigentlich zu einer ,,kreativen Buchführung" im Stile der Firma Enron einlädt, d.h. er ermuntert die Regierungen zu Betrügereien.
Третий дестабилизирующий фактор, скрытый в пакте о стабильности, заключается в том, что он фактически склоняет правительства к тому, чтобы они стали заниматься "творческой" бухгалтерией в стиле компании Энрон - то есть, он подстрекает правительства к мошенничеству.
Ein neuer Bericht des US-amerikanischen Institute of Medicine (IoM) ist zu dem Ergebnis gelangt, dass im gewinnorientierten System der USA um die 750 Milliarden US-Dollar, oder 5% des BIP, durch überflüssige Leistungen, Betrügereien, doppelte Arbeit und Bürokratie verschwendet werden.
В новом докладе Института медицины США говорится о том, что коммерческая система Америки растрачивает около 750 млрд долларов США или 5% ВВП на расточительство, мошенничество, дублирование и бюрократию.
Sind also beide Formen des Kapitalismus' durch einen Sumpf aus Betrügereien und Bankrotten in Verruf gekommen?
Так что же, получается, что оба типа капитализма дискредитированы обманом и коррупцией?
Parmalat war ein Familienunternehmen, das bestrebt war, postmoderne Firmenstrukturen einzuführen, den Weg dorthin jedoch mit Betrügereien beschritt, als es eine schnelle Expansion erzwingen wollte.
Parmalat была семейной фирмой, которая попыталась стать постмодернистской фирмой и просто походя начала заниматься обманом, стремясь к быстрому расширению.
Vielleicht ist es ja so, daß es eine gewisse Schummelgrenze gibt die wir nicht übertreten wollen, während wir trotzdem gerne von kleinen Betrügereien profitieren solange diese unser Selbstbild nicht verschlechtern.
Так что, может быть имеет место некоторый уровень обмана, который Так что, может быть имеет место некоторый уровень обмана, который мы не можем перешагнуть, но мы всё ещё можем обманывать в малой степени до тех пор, пока это не изменит наше мнение о себе.
Wie verändern wir den Menschen so, dass er nicht mehr lügt und betrügt und unsere Zeitungen nicht voll sind mit Geschichten von Betrügereien im Geschäfts- oder Arbeitsleben oder im Sport oder sonstwo?
Как нам изменить человека, чтобы он не лгал и не мошенничал, и чтобы наши газеты не были полны историй об аферах в бизнесе, труде, спорте, или где угодно?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie