Exemplos de uso de "Bewusst" em alemão com tradução "сознательный"

<>
Sie handelten da ganz bewusst. Они были весьма сознательны.
Ihre Wangenmuskeln können Sie bewusst zusammenziehen. Вы можете сознательно сократить мышцы щек.
Wenn Sie bewusst zuhören, können Sie die Geräusche Ihrer Umgebung besser kontrollieren. Если слушать сознательно, и контролировать окружающий звук,
Es ist nicht bewusst eigennützig, aber für einen Biologen ist das die Logik. Это не есть сознательный интерес, но для биолога логика именно в этом.
Zunächst allerdings müssen die jordanischen Palästinenser Jordanien einmal bewusst als ihre Heimat anerkennen. Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной.
Ich glaube dass sich Babies und Kinder mehr bewusst sind als wir Erwachsene. Я думаю, дети и младенцы гораздо сознательнее нас, взрослых.
ihre Bürger vor Tabakunternehmen zu bewahren, die bewusst ein tod- und krankheitbringendes Produkt verkaufen; их граждан от табачных компаний, которые сознательно поставляют продукт, являющийся причиной смертей и болезней;
Dies ist ein Ungleichgewicht, dessen sich die Gesetzgeber sehr viel stärker bewusst sein müssen. Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию.
Das ist der Teil des Nervensystems, der die Dinge regelt, die wir nicht bewusst kontrollieren. Это та часть нервной системы, которая занимается тем, что мы не контролируем сознательно.
Aber die Furcht vor den jüdischen Kräften hat das Denken des Westens bewusst und unbewusst weiter geformt. И, тем не менее, страх перед знаниями и способностями евреев, сознательно или нет, продолжал формировать западное мышление.
Ich muss erwähnen, dass ich mich, bevor ich in die USA kam, nie bewusst als Afrikanerin identifiziert hatte. Я должна сказать, что до того как я уехала в Америку, сознательно я не считала себя африканкой.
Länder, die durch starken Protektionismus bewusst Weltmärkten aus dem Wege gingen, haben in den vergangenen 20 Jahren viel verloren. Страны, которые сознательно избегают участия в мировом рынке посредством тяжелого протекционизма, за последние двадцать лет сильно отстали.
Bewusst Design Projekte schaffen, die eine unglaubliche Menge an verschiedenen Techniken brauchen, um grundsätzlich um eine klare Anpassung zu kämpfen. Сознательно разрабатывать проекты, которые требуют неимоверного количества разных приёмов, просто чтобы противостоять простейшей адаптации.
Der dritte Teil beschäftigt sich mit der Idee des Nicht-Wissens, damit, sich bewusst auf eine frühere Wissensstufe zu begeben. Третий аспект - это идея незнания, идея сознательного возвращения к исходному состоянию.
Nun, ich vermute eine Alternative, dass das Leben versucht sich selbst den Garaus zumachen, nicht bewusst, aber es versucht es trotzdem. Поэтому я действительно подозреваю, что есть альтернатива, и что жизнь пытается себя сохранить, не сознательно, а просто так.
Einen historischen Beleg dafür, dass Globalisierung nicht notwendigerweise Homogenisierung bedeutet, bietet Japan, ein Land, das sich den frühen Globalisierungswellen bewusst verschlossen hatte. Историческим подтверждением того, что глобализация необязательно означает гомогенизацию, является Япония - страна, сознательно самоизолировавшаяся от остального мира на ранних стадиях глобализации.
Hinweise darauf, dass das ägyptische Militär möglicherweise bewusst sexuelle Übergriffe einsetzt, um Frauen vom Demonstrieren auf dem Tahrir-Platz in Kairo abzuhalten; доказательства того, что египетские военные могут сознательно использовать сексуальное насилие, чтобы удержать женщин от демонстраций на площади Тахрир в Каире;
Allerdings blieb die Regierung in Bezug auf ihre Verantwortlichkeiten bewusst vage und weigerte sich, die geografischen Grenzen der Aktivitäten der japanischen Verteidigungsstreitkräfte klarzustellen. Но правительство сознательно оставалось неопределенным в своих обязательствах и отказывалось прояснить географические границы действий оборонительных сил Японии.
Seit 2008 hat man den Multilateralismus auch in der US-Handelspolitik bewusst aufgegeben, um China mittels einer auf zwei Säulen beruhenden Strategie in Schach zu halten: Кроме того, начиная с 2008 года в своей торговой политике Соединенные Штаты сознательно отказались от многосторонности в целях сдерживания Китая через двойную стратегию:
Ob wir aktiv an sie glauben, oder sie bewusst zurückweisen, unsere Kultur wird bestimmt durch bestimmte archetypische Geschichten von unserer Überlegenheit über andere und über die Natur. Верим ли мы сознательно или сознательно отрицаем их, но наша цивилизация остаётся в определённых архетипичных мифах о нашем превосходстве над другими и над природой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.