Exemples d'utilisation de "Buddhismus" en allemand
Christentum, Islam, Buddhismus, Judaismus oder was auch immer.
Христианство, ислам, буддизм, иудаизм, еще парочку.
Im Buddhismus kommt es in einem zukünftigen Leben zurück.
И в буддизме с такими так и происходит в будущей жизни.
Er studierte Elektromechanik und Buddhismus an der hiesigen Universität.
Он изучал электромеханику и буддизм в местном университете.
Und der Archetyp davon ist im Buddhismus Avalokiteshvara, Kuan-Yin.
И архетипом этого в буддизме служит Авалокитешвара, Гуан Инь.
Der Buddhismus betont Mitgefühl und Barmherzigkeit ebenso wie das Christentum.
Буддизм делает акцент на сострадании и милосердии не меньше, чем это делает христианство.
Sie liebte dicke Männer, also beschloss sie, zum Buddhismus zu konvertieren.
Она любила толстых мужчин, поэтому решила перейти в буддизм.
Dies ist bespielsweise eines der obersten Gebote in einer der wichtigsten ethischen Traditionen Japans, dem Buddhismus.
Это является, например, одной из первых заповедей одной из основных этических традиций Японии - буддизма.
Was ist Buddhismus, wenn nichts anderes als 2.500 Jahre empirischer Beobachtung der Natur des Geistes?
Что такое буддизм, если не 2500 лет эмпирических наблюдений за природой разума?
Romantiker mögen einwenden, dass sich der Buddhismus von anderen Religionen unterscheide - eigentlich mehr eine Philosophie als Glaube sei.
Романтики могут сказать, что буддизм отличается от других религий, что это больше философия, чем вера.
Verlassen wir nun den Bereich des Meeres und tauchen wir ein in das Reich der Vorstellungskraft, das Reich des tibetischen Buddhismus.
И если мы перенесемся из царства моря в царство воображения, вы попадёте в мир тибетского буддизма.
Schon im dritten Jahrhundert v. Chr. breitete sich der Buddhismus friedlich von Indien nach Sri Lanka und in große Teile Südostasiens aus.
Уже в третьем веке до нашей эры буддизм распространился мирным путем от Индии до Шри-Ланки и на большие территории юго-восточной Азии.
Daneben gibt es noch Booms in den Bereichen Umweltverschmutzung, Giftmüll und Religion - von Buddhismus bis zu christlichen Pfingstgemeinden - sowie im Bereich konfuzianische Philosophie.
Также имеет место и бум в области загрязнения окружающей среды и токсичных отходов, а также бум интереса к религии - от буддизма до пятидесятников - и к конфуцианской философии.
Vor allem aufgrund der Ausbreitung des Buddhismus von Indien nach China, kamen Chinesen an indische Universitäten, besuchten indische Königshöfe und schrieben denkwürdige Berichte über ihre Reisen.
Главным образом благодаря распространению буддизма из Индии в Китай, китайцы стали обучаться в индийских университетах, посетили индийские суды и написали незабываемые рассказы о своих путешествиях.
Das ethnisch homogene Japan ist ein Beispiel dafür, wie drei verschiedene Religionen - Shinto, Konfuzianismus und Buddhismus - friedlich nebeneinander existieren und sich in vielen Fällen miteinander vermischen können.
Этнически однородная Япония является примером того, как три разные религии - синтоизм, конфуцианство и буддизм - могут мирно сосуществовать и во многих случаях переплетаться.
Der Buddhismus war jedoch in verschiedenen Teilen Asiens über viele Jahrhunderte hinweg eine Religion und wie jeder andere Glaube kann auch er als Rechtfertigung für Gewaltakte benutzt werden.
Но буддизм был религией во многих странах Азии на протяжении многих веков и, как и любая другая вера, может быть использован для оправдания актов насилия.
Man braucht dazu nur einen Blick nach Sri Lanka werfen, wo der Buddhismus im schwelenden Bürgerkrieg zwischen buddhistischen Singhalesen und hinduistischen Tamilen eng mit ethnischem Chauvinismus verbunden ist.
Достаточно посмотреть на Шри-Ланка, где буддизм связан с этническим шовинизмом в гражданской войне между буддистами сингальцами и индуистами тамилами.
Während der neokonfuzianischen Renaissance im elften und zwölften Jahrhundert wurde eine metaphysische Dimension hinzugefügt, um eine Lücke zu füllen, die durch das Eindringen des Buddhismus in China offenbar wurde.
В ходе неоконфуцианского ренессанса одиннадцатого и двенадцатого столетий к нему была добавлена метафизическая составляющая, чтобы заполнить пробел, обнаружившийся при проникновении в Китай буддизма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité