Exemplos de uso de "Cholera" em alemão

<>
Sie werden kaum Cholera bekommen davon. и вы вряд ли подхватите холеру.
Und Cholera war der wirkliche große Mörder dieser Zeitperiode. Холера была в те времена великим убийцей.
Wäre das Hinzufügen von Cholera zum Wasser eine gute Idee? Хорошо будет, если заразить воду холерой?
Im anschließenden Chaos starben über 50.000 Flüchtlinge an Cholera. В результате хаоса, последовавшего за этим, от холеры погибло больше 50 000 беженцев.
Sie erkrankte also an Cholera in der Broad Street Nr. 40. Спустилась с этой холерой к Броад Стрит 40
Es wird bei Aufklärungskampagnen des Gesundheitswesens verwendet, wie der Vorbeugung von Cholera. Используется для всеобщего предупреждения об угрозе здоровью, как, например, о холере.
Cholera wurde in Haiti letzten Oktober zum ersten Mal seit 50 Jahren gemeldet. Холера была обнаружена на Гаити впервые за последние 50 лет в октябре прошлого года.
Es gab Szenarien, in denen ganze Familien innerhalb von 48 Stunden an Cholera starben, ganz alleine in ihren winzigen Wohnungen. Сцены умирающих всем составом семей в течение 48 часов от холеры, в одиночестве в их одно-комнатных маленьких квартирках.
Er war ein Arzt in Soho in London, der seit vier oder fünf Jahren behauptete, dass Cholera durch Wasser übertragen wird. который также был местным доктором в Сохо в Лондоне, который доказывал в течение четырёх или пяти лет, что холера была болезнью передающейся через воду,
Sie trinken das Wassen, von dem sie wissen, dass es dreckig ist, sie kriegen Cholera, sie kriegen Durchfall und Gelbsucht und sie sterben. Они пьют воду, зная, что она загрезнена, они заболевают холерой, диареей или желтухой и они умирают.
Kein Wunder, dass die Cholera am häufigsten in den Slums und ländlichen Gegenden Haitis auftritt, wo die Menschen am wenigsten Zugang zu den Hilfsangeboten haben. Неудивительно, что заболеваемость холерой наиболее высока в трущобах и в сельской местности Гаити, где люди наиболее удалены от помощи.
Paradoxerweise können Trockenheiten Wasser bedingte Krankheiten - auch Cholera, eine Ursache für heftigen Durchfall - begünstigen, indem sie Stellen für sichere Trinkwasserversorgung beseitigen, zu Giftstoffkonzentrationen führen und richtige Hygiene verhindern. Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Rita Calwell hat auf hervorragende Art die sehr interessante Geschichte verfolgt wie Cholera in menschliche Gemeinschaften gelangt, nicht durch einen normalen menschlichen Überträger, sondern über einen marinen Vektor, diesen Copepoden. Рита Колвелл превосходно создала очень интересную историю проникновения холеры в человеческое общество, не через человека, а, что самое интересное, через водную среду, через копеподов.
Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die Menschen in den ländlichen Gebieten Haitis über den Umgang mit dieser Krankheit Bescheid wissen und lernen, dass Cholera einfach zu heilen ist, wenn Diagnose und Behandlung rasch erfolgen. Очень важно, чтобы гаитянский народ во всех общинах был полностью информирован о том, как справиться с этой болезнью, и чтобы они понимали, что холеру можно быстро вылечить, когда она диагностируется и лечится без промедления.
Cholera kam 1832 nach London. Она появилась в Лондоне в 1832,
Cholera wird durch Wasser übertragen, nicht durch Luft. Это болезнь, передающаяся через воду, а не через воздух.
Die Weltgesundheitsorganisation und die Panamerikanische Gesundheitsorganisation (PAHO) schätzen, dass die Cholera bis zu 400.000 Menschen betreffen könnte. Всемирная организация здравоохранения и Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) считают, что вспышка может поразить порядка 400 000 человек.
In den Lagern, wo etwa 1,3 Millionen Menschen nach dem Erdbeben Zuflucht fanden, ist die Cholera paradoxerweise am seltensten. В лагерях, где после землетрясения в этом году нашли убежище около 1,3 миллионов человеке, по иронии судьбы, уровень заболевания относительно низок.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.