Exemplos de uso de "Deutschen" em alemão

<>
"Egal, ob es Herrn Ackermann um Hunger leidende Menschen oder um den Ruf der Deutschen Bank geht." "Не важно, идет ли речь о голодающих людях или репутации Дойче Банка".
Aus diesem Grund bin ich nicht mit denen einverstanden, die auf dem Standpunkt stehen, dass Deutschlands Unterstützung für Europas Währungsintegration der Preis war, den es für Europas Zustimmung zur deutschen Wiedervereinigung zahlte. По этой причине я не согласен с теми, кто утверждает, что поддержка Германией европейской валютной интеграции являлась платой за одобрение Европой объединения Германии.
Er versprach, die Vorwürfe zu prüfen und sagte, kein Geschäft sei es "wert, den guten Ruf der Deutschen Bank aufs Spiel zu setzen". Он пообещал расследовать обвинения и заявил, что никакая торговля "не стоит того, чтобы подвергать риску хорошую репутацию Дойче Банка".
Bis Ende des Jahres soll die Prüfung abgeschlossen sein, dann werden die Ergebnisse dem Vorstand der Deutschen Bank präsentiert - samt Empfehlung, wie damit umgegangen werden soll. Расследование должно быть завершено к концу года, когда результаты будут представлены совету управляющих директоров Дойче Банка - с рекомендациями к действию.
Eine weitere Quelle sind Anleger, die nach den verschiedenen Zusammenbrüchen sich entwickelnder Märkte in den 1990er Jahren befürchteten, ihr Geld zu verlieren, Hitech-Enthusiasten, die den Goldschatz heben wollten, den der amerikanische Technologieboom zu versprechen schien, und die Reichen der Dritten Welt, die glauben, ein Konto bei der Deutschen Bank könne nützlich sein, falls sie plötzlich im Learjet oder Gummiboot aus ihrem Heimatland flüchten müssen. Второй источник - инвесторы, опасающиеся потерь на развивающихся рынках после кризиса 1990-х, техноэнтузиасты, которые надеются поймать птицу удачи технологического бума США, и богатые третьего мира, полагающие, что счёт в Дойче Банке - неплохой вариант на случай побега из страны на учебном самолёте или в резиновой лодке.
Wir brauchen einen deutschen Reiseführer. Нам нужен немецкоговорящий гид.
"Internationale Wettbewerbsfähigkeit" wurde zum Mantra der deutschen Wirtschaftspolitik. "Международная конкурентоспособность" стала мантрой экономической политики Германии.
Die "Drei-Säulen-Struktur" des deutschen Bankwesens ist Wachstumshindernis. Банковская система Германии "на трех колоннах" замедляет рост.
Nehmen wir zum Beispiel die amerikanischen und deutschen Nachkriegserfahrungen. Возьмите послевоенный опыт Америки и Германии.
Nur die deutschen Wähler sind qualifiziert, das zu entscheiden. Только электорат Германии вправе принять решение.
Die Stimmung der Deutschen wird sich bestimmt bald aufhellen: Но можно с уверенностью сказать, что их настроение вскоре улучшится:
Der zweite Motor der deutschen Politik ist die Demographie. Вторым разумным объяснением для Германии является политика в области демографии.
Das diesjährige Treffen im deutschen Heiligendamm muss dieses Versprechen einhalten. Встреча этого года в Хайлигендамм (Германия) должна будет вернуться к данному обещанию.
Für die deutschen und japanischen Bürger sind das schlechte Nachrichten. С точки зрения граждан Германии и Японии - это плохие новости.
Die deutschen Berechnungen erwiesen sich in jeder Hinsicht als katastrophale Fehleinschätzungen. Все эти расчёты оказались трагическими ошибками.
Ein weiterer Vorschlag ist, den Wirtschaftsbereich vollständig vom "deutschen Sitz" abzukoppeln. Другое состоит в том, чтобы вообще отделить экономический "портфель" от "кресла Германии".
Die Deutschen, so scheint es, tun alles außer was erforderlich ist. Германия, судя по всему, готова делать все, что угодно, кроме того, что необходимо.
Nach der Aufdeckung der "Zwickauer Zelle" zweifeln türkische Medien am deutschen Rechtsstaat. После выявления "ячейки в Цвиккау" турецкие СМИ стали сомневаться во власти закона в Германии.
Die Offenheit der deutschen Märkte macht diese für den internationalen Handel besonders attraktiv. Открытость рынков Германии делает их особенно привлекательными для мировой торговли.
Die kontroverse Übereinkunft der deutschen Kanzlerin Angela Merkel, einen Mindestlohn für Postangestellte einzuführen; в вызвавшем споры повышении минимальной заработной платы для почтовых служащих канцлером Германии Ангелы Меркель;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.