Exemplos de uso de "Ebenso wie" em alemão
Eine lebbare Zukunft bedeutet Sicherheit ebenso wie Brot.
Жизнерадостное будущее означает не только хлеб, но и безопасность.
Bodenschätze sind ebenso wie fruchtbares Ackerland im Überfluss vorhanden.
Они богаты природными ресурсами и имеют огромное количество плодородных земель.
Der Buddhismus betont Mitgefühl und Barmherzigkeit ebenso wie das Christentum.
Буддизм делает акцент на сострадании и милосердии не меньше, чем это делает христианство.
Ebenso wie auch der Hafenbetreiber PSA investieren beide Fonds weltweit.
Средства этих фондов инвестированы во всем мире, в том числе и в акции оператора портов PSA.
Die Märkte reagieren auf glaubwürdige Reformankündigungen ebenso wie auf deren Umsetzung.
Рынки реагируют на заслуживающие доверия заявления о реформах, а также на их воплощение в жизнь.
Die Hauptidee der Kanzlerin trägt - ebenso wie der Antrage - folgenden Slogan:
Основная идея канцлера и проекта резолюции выражается в лозунге:
Das Investmentbanking ist, ebenso wie das Interbankengeschäft, bereits heute stark internationalisiert.
Межбанковские взаимоотношения, такие как инвестиционно-банковские операции, уже чрезвычайно интернациональны.
Ebenso wie eine finanzielle Rettung brauchen wir auch eine "humane" Rettung.
Нам необходимо не только финансовое, но и "человеческое" спасение.
Ebenso wie die Marxisten sind die Verfechter des Neoliberalismus wirtschaftliche Deterministen.
Подобно марксизму, неолиберализм является формой экономического детерминизма.
Kiwis ebenso wie diese Bussarde, die nahe der Antarktis gefangen sind.
Например, киви или вот эти ястребы, попавшие в ловушку рядом с Антарктидой.
Daher bleibt Chinas Inflation, ebenso wie die Preise für Vermögenswerte, unter Kontrolle.
В результате, инфляция в Китае, а также цены на активы остаются под контролем.
Ebenso wie andere Staaten auch würden beide Länder von Zusammenarbeit mehr profitieren.
Обе страны, наряду с другими, могут извлечь гораздо больше пользы от сотрудничества.
Zu ihr zählen Ökonomen, Banker und Unternehmer ebenso wie Technologie- oder Kommunikationsexperten.
Экономисты, банкиры и предприниматели, а также эксперты в области технологий и коммуникаций являются типичными ее представителями.
Die Beteiligung von Frauen verbessert die Resultate in Parlamenten ebenso wie bei Friedensverhandlungen.
От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты.
Die Meinungsfreiheit ist immens wertvoll, ebenso wie die Würde und Integrität des Menschen.
Свобода слова чрезвычайно ценна и олицетворяет собой достоинство и неприкосновенность человека.
Sie sollte sich mit dem Aufbau von Stärken ebenso wie mit Schadensbehebung befassen.
в той же мере развитием сильных сторон, что и устранением нарушений.
Die Belegschaft erzeugte Stiefel für europäische Fischer und New Yorker Feuerwehrleute ebenso wie technische Gummiprodukte.
Возможно, капитальные расходы были чрезмерно претенциозными, но они запустили быстрый рост экспорта, было создано более 2000 рабочих мест в маленьком городке Пирот по производству обуви для европейских рыбаков и нью-йоркских пожарных, а также резиновой продукции для технических нужд.
Ebenso wie althergebrachte Mythen verkörpern diese einprägsamen, kollektiven Bilder tief in unserer Psyche verwurzelte Ängste.
Как традиционные мифы, такие графические, общие образы олицетворяют опасения, которые глубоко укоренились в нашей душе.
"Die Kosten der Schutzpolitik sind ebenso wie die Handelserträge auf der anderen Seite zu vernachlässigen."
"Затраты на протекционизм и его обратная сторона - доходы от торговли - пренебрежимо малы".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie