Exemplos de uso de "Engste" em alemão com tradução "узкий"

<>
Die engste indische Analogie zur Stellung schwarzer Amerikaner ist jene der früher als "Unberührbare" bezeichneten Dalits - der Kastenlosen, die seit Tausenden von Jahren in demütigender Weise diskriminiert und unterdrückt werden. Наиболее точной индийской аналогией положению чернокожих американцев в США являются "далиты" (ранее называвшиеся "неприкасаемыми") - люди, не принадлежащие ни к какой касте, которые уже тысячелетие терпят унизительную дискриминацию и притеснения.
"Erfolg" sollte eng definiert werden. Слово "успех" нуждается в очень узком определении.
Dieser Anzug ist mir sehr eng. Этот костюм слишком узок мне.
Kunststoffe haben überlappende Dichten über eine enge Bandbreite. Пластмассы имеют одинаковую плотность в очень узком диапазоне.
Kolumbianische Kinder quetschen sich durch die engsten Schächte der Kohlenbergwerke. Колумбийские дети работают в узких угольных шахтах.
Am anderen Extrem verwenden einige Experten eine enge Definition des Cyberkriegs: Некоторые эксперты, придерживающиеся другой крайней точки зрения, используют узкое определение кибер-войны:
Mein eigener Zugang zur Welt der künstlichen Intelligenz ist ein eng umgrenzter: Мой портал в мир искусственного интеллекта довольно узок:
Er gefährdet nur die ethnisch enge und religiös intolerante Struktur des Regimes. Оно подвергает риску только узкую с этнической точки зрения и нетерпимую с религиозной точки зрения структуру режима.
Tatsächlich weist die umfangreiche Literatur zu Wissenstransfers auf deren bemerkenswert enge geografische Ausbreitung hin. Действительно, обширная литература, описывающая места концентрации знаний, указывает на их невероятно узкий географический ареал.
Ihr wisst, dass es für lange, lange Zeit bei diesem engen Verständnis geblieben ist. Вы знаете, эта сложная ситуация уже продолжается долгое, долгое время.
Doch die meisten wirtschaftlichen Analysen betrachten die Perspektive der Entscheidungsträger in relativ eng begrenzter Weise. Но в большинстве экономических анализов точка зрения лиц, принимающих решения, является весьма узкой.
Ich habe so das Konfidenzinterval erhalten, das ziemlich eng ist und ich war natürlich zufrieden: Таким образом, я получил доверительный интервал, который оказался достаточно узким, и, конечно, обрадовался:
Wir haben Systeme geschaffen, die systematisch nur einen engen Quadranten der menschlichen Seele bevorzugen, fördern. Мы создали системы, которые неустанно холят и лелеют, единственный узкий сегмент человеческой души,
Der Grund dafür ist, dass Feuerland von Südamerika durch eine viel engere Meeresstraße abgetrennt ist. Причина в том, что Терра дель Фуэго отделена от Южной Америки значительно более узким проливом.
Das nicht verbindliche Rechtsgutachten des Gerichtshofs geht nämlich einer eng begrenzten Frage der UN-Hauptversammlung nach: Необязательное консультативное заключение Суда ответило на узкий вопрос, поставленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций:
Da Gazprom bereits die Gaszölle für Georgien verdoppelt hat, zieht sich die Energieschlinge immer enger zu. Притом, что Газпром уже вдвое повысил тарифы на газ для Грузии, энергетическая петля затягивается.
Die Leute hüllen sich in ihren Glauben, und zwar so eng, dass man sie nicht befreien kann. Люди опутывают себя предрассудками настолько плотно, что их уже не освободить.
Sie sind am effektivsten, wenn sie politisch legitime Aufgaben erfüllten, die über die enge wirtschaftliche Kalkulation hinausgingen: Они были наиболее эффективными, когда преследовали политически легитимные миссии, которые выходят за рамки узких экономических расчетов:
Obwohl es recht eng wird, wie ich heute morgen hörte, es ist enger, als ich dachte es wäre. Хотя это уже не за горами, как я услышала сегодня утром, и произойдет быстрее, чем я думала -
Obwohl es recht eng wird, wie ich heute morgen hörte, es ist enger, als ich dachte es wäre. Хотя это уже не за горами, как я услышала сегодня утром, и произойдет быстрее, чем я думала -
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.