Exemplos de uso de "Enttäuschung" em alemão

<>
Traduções: todos52 разочарование42 outras traduções10
"Mein Gott, was für eine Enttäuschung!" "Ну и ну, какой разочарующий итог!"
Europa scheint ebenfalls eine Enttäuschung zu werden. Рассчитывать на Европу, похоже, тоже не приходится.
Die größte Enttäuschung für die Reformer war die offizielle Ablehnung des "Glass-Steagall"-Ansatzes zur Bankenreform. Самым неутешительным для реформаторов был официальный отказ от подхода к банковской реформе по принципу закона "Гласса-Стиголла".
Diese Abstimmungen spiegelten zum Teil den Unmut über die Innenpolitik und zum Teil die Enttäuschung darüber wider, wie die Regierungen europäische Angelegenheiten regeln. Результаты голосования частично отразили недовольство людей внутренней политикой своих стран и частично показали недовольство проводимой правительствами стран Европы внешней политики.
Der vierte Gewinner ist François Bayrou - auch wenn die Tatsache, dass er es nicht in den zweiten Wahlgang geschafft hat, für ihn eine Enttäuschung bedeutet. Четвертый победитель, хотя отсутствие его фамилии в бюллетене второго тура и неприятно для него, - это Франсуа Байру.
Es war eine ziemliche Enttäuschung zu sehen, dass sie sich entschieden hatten, das Foto abzubilden, das wir schon millionenmal gesehen hatten, der Moment des Einschlags. В общем-то, я был порядочно разочарован, увидев, что они решили показать фотографию, которую мы видели миллион раз - момент столкновения.
Aber meine Enttäuschung hat viel mehr Perspektive wenn ich mit amerikanischen Menschen rede, und ihre Sorgen über das Defizit höre, und das steuerliche Wohlbefinden ihres Landes. Я начинаю понимать причины этого, когда я говорю с американцами и слышу их тревогу по поводу дефицита и финансового благосостояния их страны.
Der korporatistische Staat hat in Kontinentaleuropa die an ihn gestellten Erwartungen einfach nicht erfüllt, und die Meinungsumfragen zeigen, dass die Wähler ihre Enttäuschung hierüber an der vorgeschlagenen Verfassung auslassen könnten. Корпоративное государство просто не принесло пользы континентальной Европе, и опросы общественного мнения показывают, что избиратели могут из-за этого отвергнуть предлагаемую Конституцию.
Sogar unter dem Verfassungsvertrag ist allen Staaten bekannt, dass ihre Partner über ein ausdrückliches Widerrufsrecht verfügen, sollten sie jemals einen gewissen Grad an Enttäuschung erreichen oder die EU als schlechten Handel für ihr Land betrachten. Действительно, даже согласно Конституционному Соглашению, все государства знают, что их партнеры имеют особое право на выход, если они когда-либо в достаточной мере разочаруются в ЕС или начнут рассматривать его как плохое соглашение.
Hoffentlich werden Sie die folgenden Augenblicke mit mir hier nicht ebenfalls als Enttäuschung empfinden nach all diesen tollen Reden, die Sie bis jetzt gehört haben und die noch folgen werden und die auch ich mir noch alle anhören will. Я надеюсь, эти несколько моментов со мной не покажутся вам разочарующим итогом всех выдающихся речей, которые вы слышали, и обращений, каждое из которых я сам намереваюсь послушать.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.