Exemplos de uso de "Errichtung" em alemão

<>
Beide Projekte strebten die Errichtung eines wirklich supranationalen Europas an. Целью обоих проектов было создание поистине наднациональной Европы.
Die triviale Lösung ist die Errichtung riesengroßer Schutzgebiete wie das Chagos-Archipel. Очевидным решением является создание крупных защищенных районов, подобных Чагосу.
An diesem Punkt sollten die Europäer die Errichtung ihres geldpolitischen Cordon Sanitaire vorantreiben: В этой точке, европейцы должны продолжать создание кредитно-денежного санитарного кордона:
Die fragile politische Struktur, deren neuerliche Errichtung nach der Rückkehr einer Zivilregierung 2008 begann, ist erschüttert. Хрупкая политической структура, которая начала возводиться после восстановления гражданского правительства в 2008 году, теперь начинает сотрясаться.
Tatsächlich hat das Land in den letzten Monaten entscheidend zur Errichtung einer neuen asiatischen Sicherheitsordnung beigetragen. В действительности, в последние месяцы страна сыграла ключевую роль в оказании помощи в создании нового порядка безопасности в Азии.
Oder, genauer, darüber, was wir bei der Errichtung einer sehr großen und komplizierten Maschine für ein Musikvideo lernten. Или, точнее, чему мы научились, создавая эту огромную сложную машину для музыкального видео
Durch die Errichtung einer modernen Infrastruktur und der Förderung von Wissenschaft und Technik muss die Produktivität gesteigert werden. Они должны поднять производительность, строя современную инфраструктуру и продвигая науку и технологии.
Indem er diese Koalition zertrümmerte, zerstörte Hatoyama die Regierungsmehrheit, auf deren Errichtung Ozawa in so gerissener Weise hingearbeitet hatte. Расшатав данную коалицию, Хатояма уничтожил правящее большинство, столь искусно созданное Озавой.
und man brauchte 23 Jahre für seine Errichtung, eine Leistung, auf die man dort sehr stolz zu sein scheint. потребовалось 23 года, чтобы построить то, чем они так гордятся.
Dafür müssen die Amerikaner intelligenter sein und in lange missbrauchten Ländern statt in die Errichtung von Militärstützpunkten in friedliche Entwicklung investieren. Для этого американцы должны быть умнее, вкладывая инвестиции в мирное развитие, а не в военные базы в странах, которые эксплуатировали на протяжении долгого времени.
Nun, es gibt ein paar Schätzungen, wieviel die Errichtung eines Netzwerks geschützter Gebiete kosten würde, die 20 Prozent der Meere überspannen. Вот несколько оценок того, сколько бы стоило создать сеть защищенных районов, покрывающую 20% океана -
Gemeinsame Projekte auf regionaler Basis sind heute die größte Hoffnung Afrikas auf die Errichtung der Infrastruktur, die die afrikanische Wirtschaft braucht. На данный момент, реализация совместных региональных проектов больше всего позволяет надеяться, что в Африке будет построена инфраструктура, которая так необходима африканской экономике.
Innerhalb weniger Monate erließ der US Kongress mit dem Sarbanes-Oxley Gesetz, die umfassendste Sicherheitsgesetzgebung seit Errichtung der SEC im Jahr 1934. В течение нескольких месяцев, конгресс США принял Акт Сарбанеса-Оксли, наиболее полный законодательный акт по ценным бумагам со времени создания Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) в 1934 году.
Zugegeben, nur wenige glauben, die US-Regierung strebe die Errichtung einer solchen Diktatur an - oder amerikanische Bürger würden eine solche Absicht unterstützen. Признаться, немногие полагают, что правительство США может попытаться действовать таким же образом, или что американский народ может одобрить и поддержать такие действия.
So könnte Asien den Westen in Bezug auf seine kulturelle Integration einholen und gleichzeitig zur Errichtung einer wirklich friedlichen neuen Weltordnung beitragen. Таким образом Азия смогла бы догнать Запад в области культурной интеграции, одновременно способствуя созданию поистине мирного нового мирового порядка.
Der Atomwaffensperrvertrag sieht die Errichtung jeder dieser Säulen durch geeignete Maßnahmen vor, die sowohl von Atommächten als auch von Nichtkernwaffenstaaten zu ergreifen sind. В Договоре создание каждого из них предполагается путём согласованной последовательности действий со стороны как ядерных, так и неядерных государств.
Mehr als vier Jahrzehnte nach der Resolution 242 des UNO-Sicherheitsrates dauern gewaltsame Landbesetzung, illegale Errichtung ausschließlich jüdischer Siedlungen und Beschränkungen der Reisefreiheit uneingeschränkt an. На протяжении более сорока лет после принятия резолюции Совета Безопасности ООН No242 оккупированные земли насильно подвергаются непрестанному насильственному незаконному застраиванию исключительно еврейскими поселениями, а также продолжают действовать ограничения на передвижение.
Hätte man 1990, als die demokratische Revolution begann, eine Jagd auf derartige Agenten organisiert, wären weder Leszek Balcerowiczs Wirtschaftsreformen noch die Errichtung eines Rechtsstaates möglich gewesen. Если бы охота на агентов была организована в 1990 году, когда началась демократическая революция, то ни экономические реформы Лешека Бальцеровича, ни образование государства, подчиняющегося закону, не были бы возможными.
Der völlige Zerfall dessen, was von der afghanischen Zentralregierung übrig war, hat entschieden zur Errichtung dessen beigetragen, was nur als substaatliche terroristische Strukturen bezeichnet werden kann. На месте того, что осталось после распада центральной афганской администрации, возникли, если можно так выразиться, подчиненные государству террористические структуры.
Beginnt man die Geschichte mit dem Scheitern des afrikanischen Staates und nicht mit der Errichtung des afrikanischen Staates durch Kolonisierung, erzählt man eine völlig andere Geschichte. Начните рассказ с краха африканских государств, а не с истории их создания как колоний, и у вас получится совсем другая точка зрения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.