Exemplos de uso de "Erscheinen" em alemão com tradução "выходить"
Traduções:
todos639
казаться237
появляться86
показываться80
выходить20
представать12
появление11
выход3
издание2
outras traduções188
Ausgaben eines Buches erscheinen nicht mehr alle zwei Jahre, sondern alle 25 Sekunden.
ОК, вместо редакций, выходящих каждые два года, представьте книгу, которая выходит каждые 25 секунд.
Es wird im Januar erscheinen und ich hoffe, Sie alle kaufen es - mehrfach!
Она выходит в январе, и я надеюсь, каждый из вас купит ее в трёх экземплярах.
Es erscheinen nun Länder, an die Sie vermutlich nicht gedacht hatten und Amerika fällt auf den achten Platz.
Другие страны выходят вперёд, о которых вы и не думали, а Америка сдвигается на 8-е место.
Nun, im November erscheinen die Weihnachts-Videospiele gibt es sicher einen steilen Anstieg der Bedenken gegenüber deren Inhalt.
В ноябре, перед рождеством, выходят новые игры, и они, скорее всего, вызывают всплеск беспокойства по поводу их содержания.
Ebenso zitierten Berichte in staatlichen Medien in Teheran Ahmadinedschad, wie er Beamten des Regimes berichtete, dass der Verborgene Imam in zwei Jahren wieder erscheinen würde.
Пресса, выходящая в Тегеране, также цитировала похожие высказывания президента, сделанные им в ходе официальной встречи с представителями власти, где Ахмадинежад заявил, что Скрывающийся Имам объявит о себе в течение двух ближайших лет.
Es ist gerade im Britischen Journal für Erziehungsmethodik erschienen.
Этот материал только что вышел в "Британском журнале образовательных технологий".
Wie gesagt, das Buch ist im Oktober erschienen und nichts Schreckliches ist passiert.
И вот, книга вышла в октябре, и ничего страшного не случилось.
Nur ein paar hundert erschienen, und die Polizei zerstreute sie schnell, wobei sie Dutzende verhaftete.
Вышли всего несколько сотен, и полиция быстро разогнала их, арестовав многих из них.
Wenn Version 10 nächste Woche erscheint, gibt es keinen Grund, neue Funktionen in Version 9 einzubauen.
Если 10-я версия выходит на следующей неделе, бессмысленно добавлять новые функции в 9-ю.
In diesem Herbst sind etliche Bücher erschienen, die sich mit den schwachen Volkswirtschaften in Europa auseinandersetzen.
В Европе этой осенью вышел ряд книг о причинах слабости экономики европейских стран.
"Moneyball" erscheint bald und dreht sich um Statistiken und um diese zu nutzen ein großartiges Baseball Team aufzustellen.
Скоро выходит "Человек, который изменил все" - фильм о статистике и о том, как её использовать, чтобы создать успешную бейсбольную команду.
Obwohl die Globalisierung allmählich vor sich geht, gewann sie deutlich an Kraft, als China auf den Weltmärkten erschien.
И хотя глобализация является постепенным процессом, его скорость возросла, когда на сцену решил выйти Китай.
Das Monumentalwerk des Club of Rome, Die Grenzen des Wachstums, erschien 1972 mit einem Bild der Erde auf dem Einband.
В 1972 году вышла монументальная книга Римского Клуба "Пределы Роста", с изображением Земли на обложке.
Zum Glück wurden sie nicht geschlagen oder lebendig begraben, weil sie nicht zu ihrer Schicht erschienen, was anderen passiert ist.
К счастью, они не были избиты или похоронены заживо за то, что не вышли на смену, как это происходит с другими.
In seinem im Vorjahr erschienen Buch "Late Victorian Holocausts" beschreibt Mike Davis die Haltung des britischen Empire zu Hungersnöten in Indien und anderswo.
В поистине шокирующей книге Майка Дэвиса "Холокосты конца викторианской эпохи", вышедшей в прошлом году, автор описывает отношение Британской империи к случаям голода в Индии и других частях света.
Es ist in der Zwischenzeit erschienen und ich würde Ihnen heute gerne von einigen der Auseinandersetzungen erzählen, die sich an diesem Buch entzündet haben.
с тех пор она успела выйти, и я хотел бы поговорить с вами сегодня о полемике, которую эта книга вызвала.
George Akerlof und ich haben gerade ein Buch mit diesem Titel geschrieben, aber wenn Animal Spirits diesen Winter erscheint, könnte der Zustand der Weltwirtschaft noch viel schlechter sein als jetzt.
Вместе с Джорджем Акерлофом мы только что написали книгу под таким же названием, которая выйдет позже этой зимой, и к тому времени состояние мировой экономики может еще усугубиться.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie