Exemplos de uso de "Folge" em alemão

<>
Das ist eine Folge von Spielentzug. А теперь, последствия игровой недостаточности.
Die Folge scheint klar zu sein: Выводы отсюда следуют очень четкие:
Eine weitere Konfliktquelle ist das Staatsversagen als Folge der Kolonialherrschaft. Крах государства, последовавший за уходом колониализма, является еще одним источником конфликта.
Der Fehlschlag war die Folge seiner Faulheit. Неудача была следствием его лени.
Wir müssen versuchen, die Reihenfolge zu verändern. Реалии требуют обратить последовательность приоритетов.
In Abwesenheit eines palästinensischen Partners und angesichts des anhaltenden palästinensischen Terrorismus - den zu unterdrücken den harten Gegenschlägen Israels nicht gelingt - ist das, was Sharon derzeit zu tun scheint, eine Folge seines strategiegeleiteten Denkens: В условиях отсутствия палестинского партнера и продолжающегося палестинского терроризма, который Израиль не в состоянии подавить жесткими мерами, нынешняя политика Шарона вытекает из его стратегически направленного мышления:
Amerika und die Welt sind gespannt, ob die Regierung Bush den Empfehlungen der "Iraq Study Group" zu einer Rückzugsstrategie aus dem Irak Folge leisten wird. Америка и весь мир внимательно следят за тем, примет ли администрация Буша рекомендации "Группы по изучению Ирака" по стратегии вывода войск из этой страны.
Eine lange Folge von Präsidenten ist jedoch an der Aufgabe, diesen Widerspruch aufzulösen, gescheitert. Тем не менее, длинный ряд президентов не смог разрешить этот парадокс.
Nun, es ist eine unbeabsichtigte Folge. Что ж, это неумышленное последствие.
Calley berief sich immer darauf, dass er Befehlen Folge geleistet hatte. Колли всегда заявлял, что он следовал приказам.
Eine strukturelle Stagflation - hohe Inflation und niedriges Wirtschaftswachstum - wäre die Folge. За этим неизбежно последует структурная стагфляция - сочетание высокой инфляции и низких темпов экономического роста.
Lähmung ist eine Folge von zu vielen Wahlmöglichkeiten. Таким образом паралич является следствием слишком большого количества вариантов.
Spielt die Reihenfolge des Downloads eine Rolle? имеет ли значение последовательность скачивания?
Das bringt uns zur zweiten, weniger offensichtlichen Lektion der argentinischen Politik, der nämlich, dass die Privatisierung der Sozialversicherung in Zeiten zweifelhafter Zahlungsfähigkeit der Regierung zu einer Bevorzugung von Pensionsfonds führen kann und dies eine drückende (und ungerechtfertigte) Steuerbelastung zur Folge hat. Таким образом мы подошли ко второму уже менее явному уроку, вытекающему из опыта Аргентины, а именно то, что приватизация социального сектора, когда финансовая кредитоспособность правительства стоит под вопросом может дать привести к привилегированному положению пенсионных фондов и, как результат, привести к тяжелым (и неоправданным) финансовым потерям.
Sie bauten diese komplizierte Folge von Kanälen, und sie drängten Wasser aus dem Land heraus und hinaus in den Fluss. Они построили сложный ряд каналов, выводя воду из земли и направляя её прямо в реку.
Ernsthafte langfristige wirtschaftliche Konsequenzen wären die Folge. Последуют и серьезные долгосрочные экономические последствия.
Tatsächlich ist wirtschaftliche Integration eher eine Folge und keine Vorbedingung für das Erreichen politischer Einheit. в действительности, экономическая интеграция имеет тенденцию следовать, а не предшествовать достижению политического единства.
Senken sie die Zinsen zu stark, sind Inflation und geldpolitische Instabilität die Folge. Если понизить процентные ставки слишком сильно, то последует инфляция и денежная нестабильность.
Dein Husten ist die Folge von deinem Rauchen. Твой кашель - следствие курения.
Es kann ein Reihenfolge von Veränderungen geben. Есть последовательность изменений.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.