Exemplos de uso de "Format" em alemão com tradução "формат"
Wenn Google ein Buch digitalisiert, bringen sie es in ein sehr schönes Format.
Когда компания Google оцифровывает книгу, они сохраняют её в очень удобном формате.
Es ist ein Format, dass nicht mehr genutzt wird, weil es nicht nützlich genug war.
Это формат, который умер потому, что он был недостаточно полезным.
Ich bekomme diese zwei Seiten Papier, nicht wie diese, im DIN A4 Format, also viel größer.
Мне дают два листка бумаги, не такие, а формата А4, то есть намного больше.
Eine Suchfunktion, mit der wir die Daten in ein durchsuchbares Format kopieren können und weltweit veröffentlichen können.
Функция, благодаря которой можно скопировать данные в нужном формате и сделать их доступными.
Doch wenn diese Treffen jemals wirklich effektiv sein sollen, brauchen wir ein anderes Format, um sie etwas aufzupeppen.
Но если этим встречам когда-либо суждено стать действительно эффективными, нам необходимо изменение формата, чтобы оживить их.
Das Quartett bleibt das effektivste Format, da es europäische Ideen und europäischen Einsatz mit der Legitimität der UN und der Führung der USA verbindet.
"Четверка" остается самым подходящим форматом, поскольку сочетает в себе европейские идеи и помощь с легитимностью ООН и лидерством США.
Ich habe ein ganzes Album veröffentlicht und auf einen ganzen Haufen von Alben spekuliert, im SACD-Format - dieses bemerkenswerte neue Format - und ich habe gezielt Leute mit 20.000-Dollar-Anlagen beworben.
Я выпустил целый альбом и надеялся на пачку альбомов в формате СуперАудиоCD - замечательный новый формат - и я предлагал его напрямую людям, у которых проигрыватели за 20 000 долларов.
Indem man dieses ansprechende, populäre Format für die traditionelle, regionale Kultur verwendet, führt es tatsächlich in der Golfregion zu einem Wiederaufleben des Interesses an der Nabati-Dichtung und ebenso an traditionellen Trachten, Tänzen und Musikformen.
Использование популярного интерактивного формата для традиционной, местной культуры помогает в возрождении интереса к поэзии набати и традиционной одежде, танцам и музыке в Персидском заливе.
Wir freuen uns, diesen Weg in Partnerschaft mit Land Rover und der MSA eröffnen zu können und glauben, dass das Format neue Möglichkeiten erschließt, die verschiedenen Rally-Disziplinen in Großbritannien und dem Ausland zu erleben und Neulinge auf die Strapazen und die Wirklichkeit von Rally Raid vorzubereiten.
Мы рады предложить такой путь в партнерстве с Land Rover и MSA и считаем, что этот формат предлагает новый способ попробовать различные дисциплины ралли в Великобритании и за границей, а также подготовить участников к тяжелым условиям и реалиям ралли-рейда.
Ich interessierte mich auch für das Physische dieses Formats, da man um es zu sehen gehen muss.
Еще меня заинтересовала физическое воплощение подобного формата, потому что нужно идти, чтобы его увидеть.
Dies ermöglicht kontrollierte Medikamentenabgabe und die Reintegration in die Umwelt aller Formate, die ihr hier gesehen habt.
Это позволяет контролируемо доставлять лекарства и обеспечивать реинтеграцию в окружающую среду всех тех форматов, которые вы видели.
Barack Obama sagte in einer Rede, dass amerikanische Regierungsdaten im Internet verfügbar sein würden - in zugänglichen Formaten.
Барак Обама в своей речи сказал, что данные американского правительства будут общедоступны в интернете в удобных форматах.
Wir nehmen diese Formate als selbstverständlich hin - genau wie die Tastaturen von Tastentelefonen und die Armaturenbretter der Autos, die auch Benutzeroberflächen sind.
Такие форматы принимались как должное, точно так же как мы воспринимаем клавиатуру телефона и панель приборов автомобиля, которые тоже являются пользовательскими интерфейсами.
Indien, Brasilien und Südafrika nutzen Formate dieser Art pragmatisch, um ihre Interessen zu vertreten, oder einfach, um ihre wachsende internationale Bedeutung zu demonstrieren.
Индия, Бразилия и Южная Африка прагматически используют такие форматы, отстаивая свои интересы или просто демонстрируя свой увеличившийся международный вес.
Außerdem darf die Krise nicht zu einer Ausrede für die Schaffung neuer institutioneller Formate werden, die das heikle Gleichgewicht zwischen verschiedenen EU-Institutionen gefährden, das sich - durch entsprechende Anpassungen - durchaus bewährt hat.
Данный кризис также не должен становиться поводом для создания новых институциональных форматов, угрожающих хрупкому балансу между различными институтами ЕС - балансу, неоднократно корректировавшемуся и прошедшему испытание временем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie