Exemplos de uso de "Gebiete" em alemão com tradução "область"
Traduções:
todos642
территория182
область142
район97
регион41
сфера25
зона23
управлять7
поле4
округ2
outras traduções119
Sie erreicht viele Gebiete überhaupt nicht.
Эта помощь рассредоточена, нерегулярна, несогласованна и затрагивает лишь немногие из необходимых областей.
Und dieses Hellgrün sind Gebiete mit massiver Entwaldung.
И вот это светло-зелёное -- это области массовой вырубки лесов.
Es stellt bestimmte Gebiete für Wahrnehmung und Bilderzeugung bereit.
Ведь он выделяет определенные области для восприятия и создания образов.
Also all diese grünen Gebiete, dies sind die Zielreichsten Umgebungen.
Все эти зелёные области, всё это области с большим количеством мишеней.
Die von Tibetern bevölkerten Gebiete decken ein Viertel Chinas ab;
Области, населённые тибетцами, покрывают четвёртую часть Китая;
Auf dieser Karte repräsentieren die farbigen Gebiete Konflikte um Wasserrechte.
На этой карте, цветные области обозначают конфликты за воду.
Denken wir einmal an ein paar andere Gebiete, Gesundheit zum Beispiel.
Давайте подумаем и о других областях, например, о здоровье.
Werden dadurch betroffene Gebiete dekontaminiert oder aber gesäuberte Bereiche neu verschmutzt?
Будут ли эти процессы деактивировать зараженные районы или будут повторно загрязнять очищенные области?
Anschließend rückten chinesische Sicherheitskräfte in großer Zahl in sämtliche tibetische Gebiete vor.
После этого китайские силы безопасности начали в большом количестве стягиваться во все Тибетские области.
Wird der Metropolraum berücksichtigt, ist die Bedeutung der führenden städtischen Gebiete sogar noch bemerkenswerter.
Когда масштаб области митрополита знаком, важность ведущих городских районов становится все более примечательной.
Nun als Beispiel, als Julius Cäsar in Nordafrika ankam waren große Gebiete Nordafrikas bedeckt mit Zedern und Zypressenwäldern.
Например, когда Юлий Цезарь приехал в Северную Африку, громадные области Северной Африки были покрыты кедрами и кипарисами.
Der Wiederaufschwung kann teilweise durch den Maschinenverkauf für den Neuaufbau der vom Erdbeben und dem nachfolgenden Tsunami verwüsteten Gebiete erklärt werden.
Возрождение может быть отчасти объяснено возрождением покупки машинного оборудования для восстановления областей, опустошенных землетрясением и последовавшим цунами.
Und die Wissenschaftler, die Geologen sagen mir immer, dass die tasächlich interessante Wissenschaft, die wissenschaftlich interessanten Gebiete, immer an Klippen sind.
и ученые, геологи постоянно мне говорят, что по-настоящему интересные науке, богатые для изучения области всегда на холмах.
Aber alles, was nötig ist, ist, bestimmte Gebiete dieser Buchstabenformen auszufüllen und so kann ich die Wörter Dem Hintergrund deutlich machen.
Но я могу сделать определённые области на буквенных формах темнее и буквы начнут чётко выступать на заднем фоне.
Und eines der umfangreichsten Gebiete aus der Welt der Energienetze, über das heutzutage viel gesprochen wird, ist Smart Grid, ein intelligentes Stromversorgungsnetz.
Одно из самых больших направлений сейчас в области энергетических сетей, это так называемые "умные" сети.
Deshalb möchte ich Sie alle hier dazu anregen, Ihre Leidenschaft, Ihr Wissen und Ihre Fähigkeiten einmal auf solche Gebiete wie die Cymatik anzuwenden.
И я хочу призвать всех присутствующих направлять вашу страсть, ваши знания и умения в такие области как киматика.
In Wirklichkeit aber ist die Beibehaltung der Lebensqualität und des Lebenserwerbs der Bevölkerung dieses und anderer Gebiete des ländlichen Chinas eine ernste Herausforderung.
Но реальность такова, что поддержание жизнеспособности и благополучия населения этой области и других сельских районов Китая остается серьезной проблемой.
Es ist ebenso tragisch wie unausweichlich, dass die an Burma grenzenden Gebiete Indiens und Chinas heute den höchsten Anteil der Drogensüchtigen und HIV-Infizierten in diesen Ländern aufweisen.
Трагичным и неизбежным является тот факт, что области Индии и Китая, граничащие с Бирмой, страдают от самой высокой концентрации наркомании и ВИЧ инфекции в этих странах.
Aber ich wollte mit Ihnen drei Gebiete teilen, die mich besonders begeistern und die auf die Probleme bezogen sind, die ich neulich in dem Artikel in der "Wired" erwähnte.
Я бы хотел рассказать вам о трёх областях, которые вселяют в меня особую надежду, касаемо проблем, о которых я писал в статье в журнале "Wired".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie