Exemplos de uso de "Geringsten" em alemão com tradução "небольшой"

<>
Kurz gesagt, der Nutzen ist bestenfalls gering. Короче говоря, выгода, в лучшем случае, небольшая.
Die anfallenden Kosten scheinen vergleichsweise gering zu sein. По предварительным оценкам, расходы на нее относительно небольшие.
Unser Körper kann sich also regenerieren, jedoch nur auf geringen Flächen. Выходит, что ваше тело может регенерировать, но только на небольших расстояниях.
Der Gesamtwert der ausstehenden Cat-Bonds ist gering gemessen an Katrinas Ausmaßen. Общая стоимость неоплаченных катастрофных облигаций является небольшой по стандартам Катрины.
In diesem Sinne überrascht an Bushs Wiederwahl, wie gering seine Mehrheit war. В этом отношении, удивительным в переизбрании Буша было то, что он одержал победу лишь небольшим большинством голосов.
Doch selbst in geringen Tiefen reichen die Temperaturen häufig zur Stromerzeugung aus. Даже на небольшой глубине часто можно найти полезную температуру для производства электроэнергии.
Ein verbranntes Auto ist ein geringer Preis im Kampf um die Freiheit. Сожженный автомобиль - это небольшая плата в борьбе за свободу.
Da unsere Gewinnspanne gering ist, können wir bei unseren Zahlungsbedingungen keine Ausnahmen machen Так как наша рентабельность небольшая, мы не можем предпринять каких-либо исключений в условиях платежей
Diese reicht nämlich - trotz vergleichsweise geringem Spiegeldurchmesser - an die der weltweit größten Spiegelteleskope heran. Она достигает - несмотря на сравнительно небольшой диаметр зеркала - параметров крупнейших мировых телескопов.
Tatsächlich wären die globalen Auswirkungen einer Agrarliberalisierung in reichen Ländern relativ gering und höchst uneinheitlich. Реальность заключается в том, что глобальное воздействие сельскохозяйственной либерализации в богатых странах будет небольшим и весьма неравномерным.
Sogar Italien, dessen externe Defizite gering geblieben sind, wird bald einen Leistungsbilanzüberschuss in Rekordhöhe ausweisen. Даже Италия, чей внешний дефицит остается небольшим, скоро отметит профицит текущего счета.
Aber sogar für Vollzeitbeschäftigte können Unternehmen durch Zahlung einer relativ geringen Geldstrafe der Versicherungspflicht entgehen. Но даже для штатных сотрудников, фирма может решится на оплату сравнительно небольшого штрафа вместо обеспечения страховки.
Ein geringer Preis zur Verhütung einer Behinderung, die unzählige Familien in Verzweiflung und Armut treibt. Это небольшая плата за то, чтобы предотвратить инвалидность, которая приводит бесчисленное количество семей к отчаянию и бедности.
Dies ist eine sehr teure, plumpe Möglichkeit, um eine sehr geringe Senkung der Temperaturen zu erreichen. Это очень дорогое и неэффективное решение, результатом которого будет лишь небольшое понижение температуры.
China ist bisher eine geringe Quelle für FDI-Abflüsse gewesen, doch auch das ändert sich rapide. Китай остается небольшим источником исходящих ПИИ, но эта ситуация быстро меняется.
Müssen wir bei derart geringem Nutzen und hohen Kosten so viele Menschen an einem Ort zusammenbringen? Неужели действительно необходимо собирать вместе столько людей для такой небольшой прибыли такой высокой ценой?
Die Logik hinter diesen Veränderungen ist interessanter als die daraus resultierenden relativ geringen Korrekturen der Wachstumsrate. Более интересной представляется логика, лежащая в основе данных изменений, чем произведённая в результате данного повторного анализа относительно небольшая корректировка показателей экономического роста.
Die gute Nachricht ist, dass die für Durstlöschung, Kochen, andere Hausarbeiten und Sanitärversorgung benötigte Wassermenge gering ist. Хорошие новости - это то, что количество воды, которая необходима для питья, приготовления пищи, других домашних работ и использования в целях гигиены, является небольшим.
Eine geringe Anzahl ideologischer Extremisten hat im Namen des Islam reale Gewalt angewendet und wird dies weiterhin tun. Небольшое число идеологических экстремистов разожгли настоящее насилие во имя ислама и будут продолжать это делать.
In den 90er Jahren unterhielten die schnell wachsenden Volkswirtschaften Asiens geringe Reserven, trotz boomender Exporte und ausländischer Investitionen. В 1990-ые годы, быстрорастущие экономические системы Азии располагали небольшими резервами, несмотря на быстро развивающийся экспорт и иностранные инвестиции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.