Ejemplos del uso de "Gleichgewichte" en alemán
Es gibt einen dritten Grund, warum Schätzungen langfristiger Gleichgewichte mit Leistungsbilanzen möglicherweise einen geringen Voraussagewert besitzen.
Ести и третья причина, по которой оценки долгосрочных равновесных курсов при предположении сбалансированности текущего платежного баланса могут давать очень неточный прогноз.
Eine Reduzierung der Sparquote ist daher notwendig, wenn inländische und externe Gleichgewichte erreicht werden sollen.
Таким образом, снижение уровня сбережений необходимо для достижения равновесия между торговым сальдо внутри страны и внешнеторговым сальдо.
Früher hätte ein Wirtschafsberater spezielle haushalts- und geldpolitische Maßnahmen empfohlen - eine Senkung der staatlichen Ausgaben oder eine Kreditdeckelung - die auf die Wiederherstellung der makroökonomischen Gleichgewichte abzielen.
Раньше советник по экономическим вопросам порекомендовал бы конкретную финансово-бюджетную и кредитно-денежную политику, как, например, сокращение бюджетных расходов или установление ограничений на займы, направленную на восстановление макроэкономического баланса.
Jegliche Abweichung vom Gleichgewicht - ob man jetzt annimmt, dass es nur ein einmaliges Gleichgewicht oder eher viele Gleichgewichte gibt - läuft auf mehr als Störgeräusch hinaus;
Любое отклонение от положения равновесия - неважно, единственного или нет, - создает не просто шум;
Zwar sieht man inzwischen ein, dass das zu etwas führen kann, was die Ökonomen "mehrfache Gleichgewichte" nennen, aber man leugnet weiterhin die eindeutigen Folgen, die sich daraus ergeben, nämlich, dass die Finanzmärkte nicht sich selbst überlassen bleiben dürfen.
Сейчас уже понятно, что это может привести к тому, что экономисты называют "множеством равновесий", но мы продолжаем отрицать следующие отсюда четкие выводы, что нельзя оставлять финансовые рынки с их собственными методами регулирования.
Und man kann Vitalparameter, Aktivität, Gleichgewicht überprüfen.
Можно проверять показатели жизнедеятельности, движение, баланс.
Wie bringt man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht.
Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?
Trotzdem garantiert dieses Gleichgewicht keine Stabilität.
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность.
Die "Experten" jener Zeit sprachen vom Gleichgewicht des Schreckens.
"Эксперты" тех времен говорили о балансе ядерных сил.
Wie kann man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht bringen?
Как можно найти баланс между работой и личной жизнью?
Die Herausforderung ist, das richtige Gleichgewicht zu finden.
Вопрос в том, как достигнуть равновесия.
reparieren, reformieren, für ein erneutes Gleichgewicht sorgen und wiederaufbauen.
исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad