Exemplos de uso de "Grade" em alemão com tradução "степень"

<>
Die Freunde zufällig ausgewählter Leute haben höhere Grade und sind zentraler als die zufälligen Leute selbst. У друзей случайно выбранных людей "степень" узла выше и они ближе к центру сети, чем сами случайно выбранные люди.
Die europäischen Finanzmärkte wurden und werden zu einem gewissen Grade immer noch von einigen wenigen Großbanken beherrscht. На европейских финансовых рынках доминировали и в некоторой степени продолжают доминировать несколько больших банков.
In gewissem Grade werden alle davon profitieren, weil die Regierungen Informationen nicht mehr so einfach zensieren können. В некоторой степени каждый выиграет от этого, так как правительства будут иметь меньше возможностей подвергать цензуре информацию.
In gewissem Grade spiegelt die übermäßige Anhäufung von US-Schulden die globale Ansicht wider, das Risiko läge bei Null. В некоторой степени, чрезмерное накопление долга США отражает мировое восприятие нулевого риска.
Nord Korea tut das zu einem gewissem Grad. В некоторой степени то же делала и Северная Корея.
"Bis zu einem gewissen Grad" bedeutet allerdings nicht eine absolute Priorität. В какой-то степени, однако, не означает абсолютное предпочтение.
Kann der Grad der Bösartigkeit dieser beiden Männer wirklich verglichen werden? Можем ли мы действительно сравнивать степень зла этих двух людей?
Die japanischen Reaktionen offenbaren einen hohen Grad an Selbstgerechtigkeit und Starrköpfigkeit. Реакция Японии говорит о крайней степени упрямого самодовольства.
Doch braucht die Demokratie tatsächlich einen gewissen Grad an Publikumswirksamkeit und Pep; На самом деле демократия требует эффектности и зрелищности в определенной степени;
Zu einem gewissen Grad reflektiert der Aufstand im Irak seine historischen Vorläufer. В некоторой степени, повстанческое движение в Ираке напоминает повстанческие движения прошлого.
Ja, bis zu einem gewissen Grad ist das der Preis für den Fortschritt. Да, в некоторой степени такова цена прогресса.
Wir sind zu einem außergewöhnlichen Grad über die Fähigkeiten des menschlichen Geistes herausgewachsen. Мы вышли за вместимость человеческого разума в экстраординарной степени.
"Asien mag bis zu einem gewissen Grad geschützt sein, aber es ist nicht immun." "Азия может быть до некоторой степени защищена, но она не может быть неуязвимой".
Ich will Sie überzeugen, dass Menschen bis zu einem gewissen Grad natürliche Essentialisten sind. Я хочу убедить вас, что люди в какой-то степени, естественные эссенциалисты.
Ich hatte diese Voraussetzungen, zu einem gewissen Grad, aufgrund meiner Krankheit während meiner Kindheit. Я столкнулась с этими услвиями, в известной степени, благодаря моей детской болезни.
Zwar mögen überall Krokodilstränen vergossen werden, doch muss der Grad der Enttäuschung relativiert werden: И хотя кто-то, возможно, и проливает крокодиловы слезы, степень разочарования не должна быть очень высокой:
Zu den Folgen des Rohstoffbooms gehört auch ein höherer Grad an internationaler finanzieller Unabhängigkeit. Одним из последствий неожиданной доходности сырья является увеличенная степень международной финансовой независимости.
Bis zu einem gewissen Grad verhalten sich die Probleme der beiden Länder wie Spiegelbilder zueinander. В какой-то степени, проблемы этих двух стран являются зеркальным отражением друг друга.
Militärische Macht hilft hier neben Normen und Institutionen, einen minimalen Grad an Ordnung zu schaffen. Военная сила, вместе с нормами и общественными институтами, помогает обеспечить минимальную степень порядка.
Dennoch hat der Grad wirtschaftlicher Offenheit in vielen Bewerberländern die Möglichkeiten einer unabhängigen Währungspolitik eingeschränkt. И все же степень экономической открытости многих стран кандидатов сузила рамки независимой денежной политики.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.