Sentence examples of "Großteils" in German

<>
Der Glaube an den "Neoliberalismus" beruhte auch auf dem Erfolg der US-Wirtschaft, die während eines Großteils der 1990er Jahre die Überlegenheit freier Märkte unter Beweis zu stellen schien. Вера в "неолиберализм" также основывалась на успехе экономики США, которая на протяжении большинства 1990-х годов показывала превосходство свободного рынка.
Die Irak-Politik hinterließ einen Graben zwischen den verbündeten Demokratien und aufgrund ihrer universellen Mitgliederstruktur blieb die UNO in den Augen eines Großteils der Welt eine bedeutende Grundlage der Legitimität. политика в отношении Ирака разделила союзные демократические государства, и из-за своего универсального состава ООН осталась важным источником легитимности в глазах большинства стран мира.
Und ich hoffe, dass diese Gruppe dazu fähig wäre, sich auf diesem Weg mit dem Thema Staat und Entwicklung sowie der Ermächtigung des Großteils der Welt, der Armen, zu befassen. И я надеюсь, что ваша группа сможет справиться с вопросами государств, развития, раскрытия потенциала бедного большинства планеты, именно посредством этого.
Die Entschlüsselung der Geheimnisse des menschlichen Genoms wäre undenkbar ohne die elektronische Verarbeitung enormer Datenmengen, einschließlich des Großteils der drei Milliarden chemischer Einheiten, aus denen der genetische Code unserer Spezies besteht. Невозможно раскрыть секрет генома человека без компьютерной обработки огромных массивов данных, включая большинство из 3 миллиардов химических веществ, входящих в состав генома нашего вида.
Der IWF kann nicht nur seine eigenen Kredite stoppen, sondern auch die meisten Darlehen der größeren Weltbank, anderer multilateraler Kreditgeber, der Regierungen der reichen Länder und sogar eines Großteils des privaten Sektors. МВФ может остановить не только свой собственный кредит, но и большинство ссуд из более крупного Всемирного Банка, от других многосторонних кредиторов, правительств богатых стран и даже большей части частного сектора.
Aber der Großteil der Welt macht schnelle Fortschritte. Но большинство стран посередине двигаются вперёд очень быстро.
In Afrika wird der Großteil der Lebensmittel von Kleinbäuerinnen angebaut. В Африке большинство продуктов питания производится женщинами в мелких фермерских хозяйствах.
Aber im Großteil der westlichen Welt ist das nicht der Fall. Но в большинстве других стран это не так.
Dieser Wert dürfte überwiegend - in vielen Fällen zum Großteil - Verbrauchern zugutekommen. И значительная доля этой выгоды - зачастую ее существенное большинство - вероятно, достанется потребителям.
Ein Großteil der populären Musik, die wir heute kennen, hat tiefe Wurzeln in West Afrika. Большинство известной нам сегодня популярной музыки в основном имеет корни в Западной Африке
Studien haben ergeben, dass ein Großteil der Frauen auf diese Weise sicher behandelt werden kann. Исследования показывают, что большинство женщин может быть излечено эти способом.
Ansichten, die zunächst ketzerisch oder offensichtlich inakzeptabel erschienen, wurden plötzlich vom Großteil der Bürger übernommen. Первоначально "еретические" и явно неприемлемые взгляды становились новыми общепринятыми воззрениями для большинства их соотечественников.
Doch sind die Unternehmen nach wie vor für den Großteil ihrer Finanzierungen auf Banken angewiesen. Однако основным источником финансирования для большинства предприятий по-прежнему остаются банки.
Ohne die Arbeitskraft der Mexikaner würde ein Großteil der Arbeit in den USA einfach nicht getan. Без мексиканской рабочей силы большинство работы в Соединенных Штатах просто не было бы сделано.
Im Großteil der übrigen Welt wird eine politische Karriere quasi als legitimer Weg zu Reichtum angesehen. В большинстве остальных стран, политическая карьера рассматривается как псевдозаконный путь к богатству.
Meine beiden Kinder und ein Großteil der polnischen Studenten haben ihn gewählt, da er amüsant zu sein scheint. И мои двое детей, и большинство польских студентов голосовали за него, потому что он выглядел чем-то вроде развлечения.
Bei einem großen Schock passiert ein Großteil dieser Überschreitungen automatisch, da die Steuereinnahmen schrumpfen und die Sozialausgaben steigen. Действительно, после крупного шока большинство нарушений произошло автоматически, так как поступления от доходов сократились, а выплаты по социальному страхованию увеличились.
Ein Großteil der Empfehlungen der WHO wird bereits seit vielen Jahren von offiziellen Vertretern der öffentlichen Gesundheitssysteme unterstützt. Большинство рекомендаций ВОЗ в течение многих лет находило поддержку у государственных чиновников от здравоохранения.
Tatsächlich unterstützt sowohl ein Großteil der Arbeitspartei als auch die stärkste Opposition innerhalb des Likuds den neuen Konsens. Фактически, новое единодушие разделяют большинство членов Рабочей Партии и основная оппозиция внутри Ликуда.
Das ist der Grund, warum das Management, ein Großteil der Arbeiter und die Gewerkschaft, das Übernahmeangebot von Mittal ablehnten. Это объясняет, почему руководство, большинство рабочих и профсоюзы Арселора отказалось от предложения Миттала.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.