Exemplos de uso de "Handelsbeziehungen" em alemão

<>
Aufgrund ihrer Handelsbeziehungen mit den USA, sind vor allem China und Asien anfällig. Китай и Азия являются особенно уязвимыми, учитывая их торговые связи с США.
Doch die Zollunion zwischen Palästina und Israel war äußerst kostspielig, weil sie die Ausweitung der palästinensischen Handelsbeziehungen zum Rest der Welt behindert hat. Но таможенный союз между Палестиной и Израилем очень дорого обходится Палестине, поскольку он затрудняет ей установление и расширение торговых связей с остальным миром.
die sich aus den Handelsbeziehungen ergebenden globalen Effekte der Rezession in den USA (auf die noch immer etwa 30% des globalen BIP entfallen); глобальный эффект, который оказывают торговые связи вследствие рецессии в США (доля которых в глобальном ВВП все еще составляет приблизительно 30%);
Die Spannungen in den Handelsbeziehungen verstärken sich weiter. Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать.
Argentinien unterhält Handelsbeziehungen mit Brasilien, die USA mit Japan. Аргентина ведет дела с Бразилией, Америка - с Японией.
Sie schadet dem Vertrauen, das für stärkere Handelsbeziehungen gebraucht wird. Она разрушает доверие между сторонами, необходимое для укрепления торговых отношений.
Protektionismus schädigt Chinas industrielle Entwicklung und unsere Bemühungen zum Aufbau starker Handelsbeziehungen. протекционизм вредит промышленному развитию Китая и нашим усилиям по построению более крепких торговых взаимоотношений.
China ist inzwischen aufgrund seiner Handelsbeziehungen weltweit stark engagiert, insbesondere in der Dritten Welt. Китай сейчас имеет широкие связи с миром, особенно с Третьим миром, благодаря торговле.
Diese Handelsbeziehungen wurden aber infolge des ersten von vielen Handelskriegen zwischen den beiden Ländern im Jahr 1949 abrupt eingestellt. Это внезапно окончилось в 1949 году в результате первой из многих торговых войн, которые две страны вели.
die Ausdehnung der globalen Handelsbeziehungen Chinas, seine Transparenz im militärischen Bereich und die chinesischen Beziehungen zu "schlecht regierten" Staaten. глобальная торговая экспансия Китая, его военная прозрачность и его отношения со странами с "плохим руководством".
Seit dem Zusammenbruch der Sowjetunion versuchen die unabhängigen Staaten, die aus den Trümmern hervorgegangen sind, ihre Handelsbeziehungen zu regeln. С тех пор, как распался Советский Союз, независимые государства, возникшие после распада, стараются разобраться в своих торговых отношениях.
Diese Vektoren und Pfeile zeigen die immer stärker werdenden Handelsbeziehungen, die China mit jedem Land in der Region pflegt. Эти векторы и стрелки изображают усиливающиеся торговые отношения Китая с каждой страной региона.
Kapital und Know-how überschreiten alle Landesgrenzen, wodurch der traditionelle bilaterale Handel von einem komplexen Netz internationaler Handelsbeziehungen abgelöst wurde. Капитал и "ноу-хау" текут через границы, так что традиционные потоки двусторонней торговли вытеснила сложная сеть международных коммерческих отношений.
Rosales' Präsidentschaft würde Venezuela zu normalen Handelsbeziehungen zurückführen, was eine enthusiastische Teilnahme am Andenpakt, der Dreiergruppe (G3) und Mercosur bedeutet. При Розалесе Венесуэла вернется к нормальным торговым отношениям, что означает активное участие в Андийском пакте, "Группе трех" и соглашении Mercosur.
Bei der Gründung der NAFTA ging man davon aus, dass ein Ausbau der Handelsbeziehungen sich automatisch positiv auf alle drei Länder auswirken werde. NAFTA был задуман согласно предположению о том, что расширенная торговля принесет пользу всем в этих трех странах.
Zudem sollte den Behörden klar sein, dass eine RMB-Aufwertung die Spannungen in den Handelsbeziehungen zwischen den USA und China wahrscheinlich nicht verringern würde. Кроме того, власти должны понимать, что укрепление женьминьби вряд ли ослабит натянутость в торговых отношениях между США и Китаем.
Offene internationale Handelsbeziehungen (insbesondere der Zugang für Bauern aus Entwicklungsländern zu den Märkten der reichen Länder) ist natürlich der beste Weg, um dies zu erreichen. Действительно, либерализация сельского хозяйства могла бы во многих случаях предотвратить миграцию населения.
Aufgrund des Beitritts Österreichs zur EU 1995, der Handelsbeziehungen des Landes sowie der Investitionen in die wirtschaftliche Umstrukturierung der osteuropäischen Nachbarländer, hatten viele Österreicher aber ein höheres Wachstum erwartet. Но многие австрийцы ожидали более высоких темпов экономического роста, поскольку в 1995 году Австрия вступила в Евросоюз, а также делала инвестиции в перестройку экономики соседних стран Восточной Европы и торговала с ними.
Die zunehmende Rolle der indischen Diaspora in den USA, insbesondere in den Informationsindustrien, übte ebenfalls einen Einfluss aus, ebenso die mit Indiens schnellem Wirtschaftswachstum einhergehende Ausweitung der bilateralen Handelsbeziehungen. Все возрастающая роль индийской диаспоры в США, особенно в информационных отраслях, также оказала на это влияние, как и увеличение объема двусторонней торговли, сопровождающей бурное экономическое развитие Индии.
Wie China mit Fragen der Nahrungsmittel- und Produktsicherheit umgeht, wird langfristige Auswirkungen auf die Handelsbeziehungen, die Nachhaltigkeit der chinesischen Wachstumsstrategie und seine weitere Integration in das globale Handelssystem haben. Контроль Китая над безопасностью своих товаров и продуктов питания будет иметь долговременные последствия для торговых взаимоотношений, надёжности стратегии экономического развития Китая и его дальнейшей интеграции в мировую торговую систему.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.