Exemples d'utilisation de "Im Alter von" en allemand

<>
Im Alter von 65 Jahren verstarb er plötzlich. Он внезапно умер в возрасте 65 лет.
Er trat im Alter von 21 Jahren bei. Начал в возрасте 21 года,
Im Alter von 12 erhielt er weibliche Hormone. Ему стали давать женские гормоны в возрасте 12 лет.
Im Alter von fünfundsechzig Jahren verstarb er plötzlich. Он внезапно умер в возрасте 65 лет.
Er ist im Alter von 70 Jahren gestorben. Он умер в возрасте семидесяти лет.
Er hat sich im Alter von dreißig Jahren umgebracht. Он покончил с собой в возрасте тридцати лет.
Im Alter von 136 Jahren noch ein Kind gezeugt В возрасте 136 лет у него родился еще один ребенок
1996 bekam Armstrong im Alter von 25 Jahren Erschöpfungszustände, Hodenschmerzen und Bluthusten. В 1996 году в возрасте 25 лет у Армстронга появилась усталость, тестикулярная боль и кашель с кровью.
Das ist Marla Olmstead, die die meisten ihrer Werke im Alter von drei Jahren vollbracht hat. Это Мария Ольмстед, которая создала большую часть своих работ в возрасте три года.
Im Alter von 15 Jahren durchlebte sie eine schwere depressive Episode, die in einem Selbstmordversuch gipfelte. В возрасте 15 лет она пережила эпизод тяжелой депрессии, которая завершилась попыткой самоубийства.
Lassen Sie mich jetzt die Beery-Zwillinge vorstellen, die im Alter von zwei Jahren mit Zerebralparese diagnostiziert wurden. Позвольте представить вам близнецов Бири, которым диагностировали церебральный паралич в возрасте двух лет.
Im Alter von zwei Jahren wurde er in einem bäuerlichen Haus als Buddha des Mitgefühls erkannt, fernab im Nirgendwo. в возрасте двух лет в нем признали перерождение Будды Сострадания, в далеком доме крестьянина, в самой глуши.
Hier ist jemand, was sie taten, als sie durch das kognitive Training gingen im Alter von sieben und 11. Вот человек, и чем занимался в процессе когнитивного обучения в возрасте семи и одиннадцати лет.
Sie kommt drei Jahre später im Alter von 42 Jahren zurück, sie hat wieder Eierstockkrebs, sie erhält eine weitere Chemotherapie. Она возвращается снова, три года спустя, в возрасте 42 лет, с ещё одним раком яичников - и опять химиотерапия.
Der Krieg in Algerien spielte eine Schlüsselrolle für die Rückkehr de Gaulles an die Macht im Mai 1958, im Alter von 67 Jahren. Война в Алжире сыграла ключевую роль в том, чтобы де Голль вернулся к власти в мае 1958 года в возрасте 67 лет.
Für ihn begann tatsächlich alles während des Zweiten Weltkriegs, als er sich im Alter von 17 Jahren in einem Laboratorium von falschen Papieren wiederfand. Всё началось для него во время Второй мировой войны, когда в возрасте 17 лет он попал в мастерскую, где подделывали документы.
Der Mann sei drei Mal verheiratet gewesen und habe 23 Kinder gehabt, im Alter von 136 Jahren soll er noch eine Tochter gezeugt haben. Мужчина был женат три раза, и у него было 23 ребенка, в возрасте 136 лет у него якобы родилась дочь.
Er wurde im Alter von zwei Jahren in das Gefängnis geschmuggelt, um sich unter ihrem Rockzipfel zu verstecken, da sie ohne ihn nicht leben konnte. Его самого в возрасте двух лет тайком переправили в тюрьму, где мать прятала его в складках своей одежды, потому что разлука с сыном была для нее невыносимой.
"Seit sechs Monaten sind drei bis fünf Betten immer mit Krebspatienten im Alter von weniger als 45 Jahren belegt", teilt Dr. Christiane Martel beunruhigt mit. "В последние полгода от трех до пяти коек, всегда заняты раковыми больными в возрасте до 45 лет", - озабоченно говорит доктор Кристиан Мартель.
Als Psychotherapeutin mit dem Spezialgebiet Homosexualität werde ich immer wieder von besorgten Eltern konsultiert, die fürchten dass ihr Junge (oft im Alter von fünf Jahren!) Так как я являюсь практикующим психотерапевтом, специализирующимся на гомосексуализме, ко мне неоднократно обращались испуганным матери, утверждавшие что их сыновья - гомосексуалисты (в возрасте 5 лет!).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !