Exemplos de uso de "Instinkten" em alemão com tradução "инстинкт"

<>
Traduções: todos39 инстинкт37 outras traduções2
Sarkozy neigt dazu, seinen Instinkten zu folgen. Саркози склонен следовать своим инстинктам.
Doch in anderen Fällen wird eine Ablehnung der US-amerikanischen Wünsche durch eine aufgeheizte Stimmung in der Öffentlichkeit erzeugt, die im Gegensatz zu den Instinkten ihrer Staatsoberhäupter stehen, die es eigentlich besser wissen. Но в других случаях оппозиция американским предпочтениям вызвана общественным чувством и идет вразрез с инстинктами лучше знающих лидеров.
sie spiegeln die Instinkte der polnischen Wähler wider. Они отражают инстинкты польских избирателей.
Der Instinkt aber ist nicht zwangsläufig eine solide Entscheidungsgrundlage. Но инстинкт не обязательно является здоровой основой для принятия решений.
"Der Mensch hat keine Instinkte", von der Anthropologin Ashley Montagu; "Человек не имеет инстинктов," - из трудов антрополога Эшли Монтегю;
Zehn Stunden später stumpften die Instinkte der Neugeborenen vollständig ab. А через 10 часов у новорожденных происходила полная атрофия инстинктов.
Doch das Stigma des Sozialismus war stärker als der Instinkt Profite einzufahren. Однако клеймо социализма тогда была сильнее инстинкта получения прибыли.
Alle Leidenschaften, Gefühle und Instinkte werden auf die Seite der Zuschauer geschoben. Все страсти, эмоции и инстинкты приходятся на долю зрителей.
Das war leicht zu verkaufen und sprach die humanitären Instinkte der Menschen an. Она легко распространялась и хорошо сочеталась с гуманными инстинктами людей.
Ich denke somit ist doodlen uns angeboren und wir verwehren uns eigentlich diesem Instinkt. Я полагаю, что машинальное рисование нам свойственно от рождения и мы просто отказываем себе в этом инстинкте.
Mein eigener Instinkt sagt mir, dass sie eine Folge unkontrollierbarer Ereignisse in Gang setzen würde. Мой собственный инстинкт подсказывает мне, что это развяжет цепь неуправляемых событий.
Doch wenn einen die Instinkte im Stich lassen, greift man auf noch tiefer liegende zurück. Но если ваши инстинкты Вас предают, Вы возвращаетесь к еще более глубоким инстинктам.
Sie hatte diesen mütterlichen Instinkt, ungefähr so wie ein junges Mädchen, wenn es eine Frau wird. У нее был материнский инстинкт, неразвитый, как у юной девушки, вступающей в пору.
Während Medwedews liberale Instinkte fragwürdig sind, kann über die ihm gegenüber stehenden Kräfte kein Zweifel bestehen: В то время как либеральные инстинкты Медведева спорны, бесспорными являются силы, выстраиваемые против него:
Es mag eigenartig erscheinen, dass Strauss-Kahn mit seinem Instinkt in Bezug auf Kapitalverkehrskontrollen so daneben liegt. Может казаться любопытным, что инстинкты Штрауса-Кана не срабатывают в отношении дела, касающегося контроля капиталов.
Wir müssen die islamischen Extremisten bekämpfen, jedoch nicht, indem wir die dunkelsten Instinkte des gedankenlosen Mobs übernehmen. Мы должны бороться с исламистским экстремизмом, но не посредством использования жестоких инстинктов бездумной толпы.
Es musste den vorderen Teil hinzufügen, damit man Instinkte hat, weil man auf dem Land zurechtkommen mussten. Пришлось развить фронтальную часть, чтобы обеспечить нас инстинктами, потому что этого требовало выживание на суше.
Obwohl er im Hinblick auf den Arbeitsmarkt die richtigen Instinkte besitzt, ist er in anderen Fragen sehr französisch. В то время, как его инстинкты правильны в отношении рынка труда, он сохраняет традиционно французское отношение к другим вопросам.
Nun als Präsident treibt Janukowitschs rüder Instinkt ihn dazu, Gesetz und Verfassung so wie einst Karl Marx zu betrachten: Теперь, в качестве президента, грубый инстинкт Януковича состоит в том, чтобы рассматривать закон и конституцию, как Карл Маркс:
Einige dieser Instinkte mögen angeboren sein, aber die meisten sind erlernt, und alle von ihnen sind in unseren Gehirnen fest eingebaut. Некоторые из этих инстинктов могут быть врожденными, большинство - приобретены, и все они вписаны в наш мозг.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.