Exemplos de uso de "Interventionen" em alemão
Andere Interventionen - zum Beispiel in Somalia - haben das nicht vollbracht.
Другие меры, например в Сомали, не смогли этого достичь.
Also randomisieren wir, machen Langzeit- Placebo-Kontrollstudien mit verschiedenen Interventionen.
Итак, случайное распределение индифферентных факторов среди контрольных групп, исследования различных видов воздействия на достаточно долгий срок.
Das ist nicht der einzige Ort, an dem wir Interventionen hatten.
Это не единственный случай, когда мы вмешивались.
Ungefähr 120 Interventionen wurden vorgeschlagen, die die Leute angeblich glücklich machen.
Мы составили список из примерно 120 способов воздействия, претендующих на способность сделать человека счастливым,
Die Interventionen der Regierung sind auf ein Minimum beschränkt, die Verfahrensweise einfacher und kostengünstig;
участие государства сведено до минимума, оно доброжелательно и недорогостояще;
Stattdessen konzentriert sich die öffentliche Debatte auf die Notwendigkeit staatliche Interventionen und Sozialleistungen zu reduzieren.
Вместо этого в общественных дебатах на первый план выдвигается необходимость ограничить деятельность правительств и сократить социальные выплаты.
Wir stellten fest, dass wir Interventionen über die Jahrhunderte betrachten konnten, von Buddha bis Tony Robbins.
Оказалось, что воздействие на человека имеет многовековую историю, от Будды до Тони Роббинса [автор и лектор по NPL].
Man gab eine deutliche Empfehlung ab, "Interventionen zur Verringerung des Alkohol- und Tabakkonsums" in den Bericht aufzunehmen.
Они дали сильные рекомендации включить "мероприятия по снижению потребления алкоголя и табака".
Vielleicht also haben Politiker wie Sarkozy Grund dazu, zur Begrenzung derartiger Schwankungen Interventionen der Zentralbanken zu fordern.
Таким образом, такие политические деятели как Саркози имеют основания утверждать, что центральные банки должны вмешиваться для ограничения такие скачков.
Hinter dem Schutzschild Chinas ließ Kim Jong-il die Rakete aber trotzdem starten und die USA verzichteten auf Interventionen.
Находясь под защитой Китая, Ким Чен Ир произвёл запуск, в то время как США воздержались от каких-либо ответных действий.
Zweitens handelt es bei den Gesprächstherapien um Interventionen, die von ausgebildeten Fachkräften mit anerkannten Kenntnissen - klinische Psychologen oder Psychiater - durchgeführt werden.
Второе заключается в том, что в последнем случае воздействие оказывают профессионалы, имеющие образование клинических психологов или психиатров.
Obwohl dabei das Zinssatz-Management der beiden Zentralbanken im Vordergrund steht, wird auch den unterschiedlich angelegten Interventionen auf den globalen Devisenmärkten zunehmend Aufmerksamkeit geschenkt.
Несмотря на то, что основное внимание уделяется регулированию процентной ставки, различные подходы к международному валютному рынку привлекают внимание, поскольку они определяют рост экономики.
Wenn wir die Struktur von Netzwerken in Dörfern verstehen könnten, könnten wir planen, wem wir die Interventionen geben sollten, um diese Art Verbreitung zu unterstützen.
Если бы мы смогли понять структуру сетей в деревнях, мы могли бы выбрать, кому поручить заботы об их распространении.
Vielmehr ist die Wirtschaft derart anfällig für sinkende Preise von Vermögenswerten geworden, dass die Fed zu Interventionen verpflichtet ist, um noch weiter reichenden Schaden zu verhindern.
Скорее, экономика стала настолько уязвимой к спадам цен на активы, что Федеральная резервная система обязана вмешаться с целью предотвратить причинение ценами на активы огромного ущерба экономике.
Die offiziellen Ressourcen müssen verdreifacht werden - durch einen erweiterten Europäischen Stabilitätsmechanismus (EFSF), Eurobonds oder massive Interventionen der EZB - um einen desaströsen Run auf diese Staaten zu verhindern.
Необходимо утроить официальные ресурсы - через Европейский стабилизационный фонд, Евробонды или серьезное воздействие ЕЦБ - чтобы избежать разрушительного воздействия на эти правительства.
Mit diesem Politikwechsel zog sich die Bank den Zorn chinesischer Regierungsvertreter zu, die mit Interventionen im biblischen Maßstab den Wert ihrer Währung, des Yuan, niedrig zu halten suchen.
Изменение политики МВФ было крайне раздражительным фактом для китайских чиновников, которые вмешиваются в экономику в библейских масштабах для того, чтобы поддерживать стоимость своей валюты - юаня.
Erstens werden diese Interventionen im Gegensatz zu Debriefing nicht bei normalen Personen angewandt, die in Widrigkeiten geraten sind, sondern bei Menschen, die an einer definierten psychiatrischen Störung leiden.
Первое заключается в том, что в отличие от разбора эти воздействия оказываются не на нормальных людей, с которыми произошел несчастный случай, а на тех, у кого имеются определенные нарушения психики.
Gemeinsam werden uns diese neuen naturwissenschaftlichen Fachgebiete in die Lage versetzen, die Ökosysteme unseres Planeten zu steuern, die Auswirkungen menschlicher Interventionen vorherzusagen und den Fluss der Naturzyklen zu antizipieren.
Взятые вместе эти три сферы науки позволят нам управлять экосистемами нашей планеты, предвидеть последствия человеческих воздействий, понимать природу циклов.
Die gegenwärtige Politik zur Verwirklichung des sozialen Zusammenhalts gründet auf der Annahme, dass das freie Spiel der Marktkräfte ohne Interventionen zu enormen Einkommensunterschieden führt und damit den sozialen Konflikt verschärft.
Существующие стратегии по достижению социального единства основываются на вере в то, что в отсутствие корректировки свободное течение рыночных сил приведёт к большому разрыву в уровне доходов и тем самым обострит социальный конфликт.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie