Exemplos de uso de "Löcher" em alemão
Und Dreck bedeutet hier Kritik, Ablehnung, Druck und Arschlöcher.
Конечно, это означает - Критику, Отторжение, Дураков и Давление".
Doch der Weg voran ist voller Schlaglöcher und Unsicherheiten.
Но дорога впереди ухабистая и неопределенная.
Der Weg ist voller Schlaglöcher und es passieren Unfälle.
Зачастую на дороге встречаются ухабы, постоянно случаются происшествия.
Ich kann nicht zulassen, dass diese Arschlöcher die Menschen weiter ausnehmen.
Я не могу позволить этим сволочам и дальше прижимать мой народ.
Schwarze Löcher hämmern nämlich gegen die Raumzeit wie Holzschlegel auf eine Trommel.
ведь они "бьют" в пространство-время как в колокол,
Die Toiletten dort sind wörtlich Löcher im Boden, bedeckt von einer Bretterbude.
Туалеты у них - в буквальном смысле ямы в земле, а сверху деревянный сарай.
Die Löcher in den Bilanzen der Finanzinstitutionen sollten in transparenter Art und Weise gestopft werden.
Бреши в балансах финансовых учреждений должны заполняться понятным для людей способом.
Aber wenn man vorsichtig in die Ritzen und Löcher schaut, sieht man diese kleinen Dinge umherflitzen.
Но если вы внимательно исследуете трещины и полости, вы увидите множество мелких организмов, снующих повсюду.
Es ist - ich musste kleine Löcher machen in den Grund der Nadel, um seine Füße hineinzuschieben.
Мне пришлось наделать маленьких дырочек в основе иголки, чтобы засунуть туда его ноги.
Die faulen Kredite haben wiederum in den Bilanzen der Banken tiefe Löcher hinterlassen, die gestopft werden müssen.
Невозвратные кредиты, в свою очередь, привели к образованию огромных брешей в балансах банков, и эти бреши необходимо закрыть.
Wir reden hier von Sprengstoffen, Tuberkulose, aber stellen Sie sich vor, dass Sie im Grunde alles unter die Löcher platzieren können.
Мы говорим сейчас о взрывчатке и туберкулезе, но вы можете себе представить, что в эту технологию можно поместить что угодно.
Alle Unvollkommenheiten des Kommunismus wurden als vorübergehend betrachtet, als bloße Schlaglöcher auf dem Weg zu jener gerechten Gesellschaft, die damals geboren wurde.
Все недостатки коммунизма считались временными - всего лишь ухабами на пути к справедливому обществу, зарождавшемуся в тот момент.
Zwischen den Gesundheitsprogrammen und dem einfachen Bürger bestehen große Löcher, erklärt Ricardo Salazar, Journalist aus Guadalajara, der sich der Sache des HIV angenommen hat.
Велики пропасти между программами в области здравоохранения и простым гражданином, полагает Рикардо Салазар, журналист из Гвадалахары, который занялся проблемой, связанной с ВИЧ.
Wenn Antoine de Saint-Exupéry, der Autor von "Der kleine Prinz", hier wäre, hätte er drei Löcher in auf die Kiste gemalt, und gesagt, sich sich ein Schaf darin befindet.
Если бы Антуан де Сент-Экзюпери, автор "Маленького принца", был здесь, он бы нарисовал 3 дырочки в этом ящике и сказал бы вам, что ваш барашек внутри.
Rafael Herrera wies darauf hin, dass noch viele Forschungsarbeiten auf sich warten ließen, beispielsweise über Asphaltemulsionen, die in anderen Ländern sogar schon auf dem Markt seien, und mit denen sich die Schlaglöcher einfach und ohne Anwendung hoher Temperaturen reparieren ließen.
Рафаэль Эррера сказал, что относительно битума многое все еще надо изучить и сделать, к примеру, битумные эмульсии, которые в других странах уже на рынке и даже помогают чинить ямы с легкостью и без использования высоких температур.
Herrera Nájera meinte, dass diese Art modifizierter Asphalte in Gegenden mit extrem heißem Klima, wie beispielsweise in einigen Städten im Norden des Landes, verwendet werden sollte, um das Verhalten des Straßenbelags zu verbessern und damit das Auftreten von Schlaglöchern zu vermeiden.
Эррера Нахера сказал, что этот тип модифицированного битума может быть использован в местах, где погода чрезвычайно жаркая, как в некоторых городах на севере, чтобы улучшить качество дорог и, следовательно, противодействие образованию ям.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie