Exemplos de uso de "Moskauer Börse" em alemão
Noch überraschender ist die Tatsache, dass Island diese helfende Hand in dem Moment gereicht wird, in dem sich der heimische Aktienmarkt im freien Fall befindet und der Handel an der Moskauer Börse routinemäßig eingestellt wird.
Еще более удивительным является тот факт, что руку помощи протягивают Исландии в тот момент, когда внутренний фондовый рынок находится в свободном падении, а торги на Московской фондовой бирже просто приостановлены.
Beim Betreten des Marktes - der Markt war für die Affen viel unterhaltsamerer als die meisten menschlichen Märkte, weil, wenn die Affen den Markt durch die Tür betraten, gab ihnen ein Mensch eine große Börse voll Jetons, damit sie die Token mit einer der zwei Personen hier tauschen konnten - zwei unterschiedliche, potentielle Verkäufer, von denen sie tatsächlich Sachen kaufen konnten.
На входе на рынок - на самом деле этот обезьяный рынок был забавнее большинства человеческих рынков, потому что, как только обезьяна входила туда, человек давал ей большой мешок с жетонами чтоб они могли обмениваться ими с одним из двух других ребят - разных людей-продавцов, у которых они могли что-то покупать.
Wenn wir das jetzt auf die Börse anwenden, was sehen wir dann?
Теперь давайте переложим это на термины фондовой биржи и посмотрим, что произойдет.
Die dot com Firma, ironischerweise Snowball genannt, war die allerletzte Consumer Internetfirma, die an die Börse ging im nächsten Monat bevor NASDAQ explodierte, und für mich eine 18 monatige Unternehmerhölle begann.
Дотком, иронически названный Snowball, был самой последней потребительской web-компанией, которая стала публичной за месяц до того как NASDAQ взорвался и для меня начались 18 месяцев бизнес-ада.
Die Moskauer Behörden haben erneut Autobesitzer gebeten, sich nicht ans Steuer zu setzen.
Власти Москвы вновь просят автовладельцев не садиться за руль.
Sie war vor kurzem an die Börse gegangen, und der Markt sagte, dass sie anscheinend 2 Milliarden Dollar wert war.
Незадолго до того, она стала публичной и на рынке заявили, что она по-видимому стоит два миллиарда долларов,
Verletzte bei Schießereien auf Hochzeiten sowie sieben Tote beim Amoklauf des Moskauer Juristen Dmitri Winogradow.
Нажать выстрелы на свадьбах, когда обошлось без жертв, и бойня, устроенная московским юристом Дмитрием Виноградовым, в результате которой Нажать погибли семь человек.
Ich werde Ihnen gleich erzählen was ich darüber und über die Börse denke.
Я расскажу вам, что я думаю про это и про фондовую биржу через пару минут.
Im März 2004 veröffentlichte die Abteilung für Außenbeziehungen des Moskauer Patriarchats eine für alle überraschende Stellungnahme.
В марте 2004 года отдел внешних связей Московской патриархии сделал заявление, удивившее всех.
Tatsächlich erinnerte die von Viktor Juschtschenko und Julia Timoschenko angeführte friedliche Revolution daran, wie aufgeklärt die Kiewer Rus einst war, bevor man gezwungen wurde, sich den despotischen Moskauer Prinzen unterzuordnen.
Действительно, эта мирная революция, во главе с Виктором Ющенко и Юлией Тимошенко, явилась напоминанием того, какой просвещенной была Киевская Русь, прежде чем она была покорена деспотическими московскими принцами.
Geben Sie mir eine gute Regierung, und wir haben eine gesunde Börse!
Дайте мне хорошее правительство, и мы будем иметь здоровый рынок!
Im Dezember 2008 stimmte das Moskauer Gericht einer Freilassung gegen eine Kaution von umgerechnet rund 1Million 400 Tausend Euro zu.
В декабре 2008 года Московский городской суд принял решение об освобождении Алексаняна под залог в 50 миллионов рублей (что на то время составляло примерно 1 775 000 долларов).
Tatsächlich ist die Nachfrage in Teilen Südostasiens - wo die Verschuldung der Haushalte zunimmt - so groß, dass ValueMax, wo sie ihren Tausch vorgenommen hat, diese Woche das dritte Pfandhaus wurde, das an der singapurischen Börse gelistet ist.
Действительно, спрос в различных частях Юго-Восточной Азии - там, где объем задолженности домохозяйств растет - таков, что ValueMax, где она проводит свою сделку, на этой неделе стал третьим ломбардом, зарегистрированным на фондовой бирже Сингапура.
Ähnliche Maßnahmen hatte erst kürzlich der Moskauer Patriarch im Hinblick auf orthodoxe Pfarrbezirke in Berlin, Wien und Brüssel ergriffen.
Фактически, аналогичные меры были недавно приняты Московским Патриархатом в отношении православных приходов в Берлине, Вене и Брюсселе.
"Big Blue", wie IBM auch genannt wird, ist an der Börse insgesamt mehr als 220 Milliarden Dollar wert und zählt damit zusammen mit Apple und Microsoft zu den wertvollsten Technologieunternehmen der Welt.
"Голубой гигант", как еще называют IBM, стоит на фондовой бирже более 220 миллиардов долларов, что делает его одной из самых дорогих высокотехнологичных компаний мира наряду с Apple и Microsoft.
Bashir Osiew, ein in Inguschetien geborener 24-jähriger Moskauer Bankangestellter wird von einer Gruppe Skinheads überfallen, als er sich mit einem Freund auf dem Heimweg befindet.
Двадцатичетырехлетний Башир Осиев, работающий клерком в одном из московских банков, уроженец Ингушетии, подвергается нападению скинхедов вместе со своим другом по дороге домой.
Die Börse in Tokyo, die ihrerseits an der erneuten Furcht der Marktteilnehmer hinsichtlich der Kapazität in Europa leidet, dass die Schuldenkrise weiter andauere, hatte mit einer Baisse von 0,7% geschlossen.
Токийская биржа закрылась с падением на 0,7% под грузом новых сомнений участников рынка на предмет способности Европы сдержать долговой кризис.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie