Exemples d'utilisation de "Nachricht" en allemand

<>
Aber es gibt eine gute Nachricht. Есть и хорошие новости.
Kann die Nachricht wahr sein? Может ли эта новость быть правдой?
Ihre Nachricht wurde erfolgreich versendet Ваше сообщение было успешно отправлено
Letzten März erreichte uns dann eine sehr traurige Nachricht. В марте прошлого года нас настигла печальная весть:
Ich habe diese Nachricht aus zuverlässiger Quelle erfahren. Я получил это известие из надёжного источника.
"Wenn von hinten auf das Fahrzeug aufgefahren wird, ist es möglich, dass die Kopfstütze die Insassen nicht richtig schützt, sodass ein erhöhtes Verletzungsrisiko besteht", war in der Nachricht auf der Website der National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) zu lesen. "При ударе автомобиля сзади подголовник может должным образом не защитить водителя и пассажиров, увеличив риск получения травмы", сказано в размещенном на веб-сайте Национальной администрации безопасности дорожного движения уведомлении.
Und das ist die gute Nachricht. И это хорошие новости.
Die Nachricht hat sie erfreut. Новость её порадовала.
Diese Nachricht wurde automatisch generiert Это сообщение было создано автоматически
Ich wurde von der Nachricht seines abrupten Ablebens überrascht. Меня шокировала весть о его внезапной кончине.
Als sie diese Nachricht hörte, geriet sie in Panik. Когда она услышала это известие, она впала в панику.
Die Nachricht hat ihn glücklich gemacht. Новости его обрадовали.
Das ist die gute Nachricht. И это хорошая новость.
Tom schickte mir eine Nachricht. Том отправил мне сообщение.
Als ich die Nachricht hörte, habe ich mich sehr traurig gefühlt. Когда я услышал эту весть, то сильно расстроился.
Die Nachricht vom Tode Ihres Vaters erfüllt uns mit aufrichtiger Trauer Мы преисполнены глубокой скорбью от известия о смерти Вашего отца
Das ist also die gute Nachricht. Это всё хорошие новости.
Die Nachricht hat ihr Freude bereitet. Новость её порадовала.
Kann ich eine Nachricht hinterlassen? Я могу передать сообщение?
Dann erreichte uns die Nachricht, dass Brasilien zum Austragungsort der Olympischen Sommerspiele 2016 gewählt wurde, nachdem es 2014 die Fußball-Weltmeisterschaft veranstalten wird. Затем поступила новость, что Бразилия будет хозяйкой летних олимпийских игр - это сразу после известия о том, что она будет принимать чемпионат мира по футболу в 2014 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !