Exemplos de uso de "Norm" em alemão

<>
Es fordert die Norm heraus. Это бросает вызов общепринятым нормам.
Die erste zu befolgende Norm ist ein verifizierbares Verfahren, das auch internationalen Beobachtern offen steht. И первый стандарт, который, прежде всего, необходимо соблюдать в течение данного процесса - это подконтрольность и открытость перед международными наблюдателями.
Die gelieferten Waren entsprechen nicht der geforderten Norm Поставленные товары не соответствуют нормам
Vielleicht, dass der Kapitalismus besser funktioniert, wenn er anhand einer externen Norm zur Rechenschaft gezogen wird, als wenn er sich selbst überlassen wird. Возможно, капитализм работает лучше тогда, когда он подчиняется какому-то внешнему стандарту, чем когда он предоставлен самому себе.
Heutzutage ist die Gleichberechtigung der Geschlechter zur Norm geworden. Сегодня гендерное равенство стало нормой.
So wie der Freihandel die kostengünstigsten Waren und Dienstleistungen liefert und sowohl den Verbrauchern als auch den effizientesten Produzenten nützt, macht der globale akademische Wettbewerb die Freizügigkeit von Menschen und Ideen auf der Basis ihrer Verdienste immer mehr zur Norm, mit enormen positiven Folgen für Einzelpersonen, Universitäten und Länder. Так же, как свободная торговля обеспечивает нас наиболее дешёвыми товарами и услугами, принося выгоду как потребителям, так и наиболее эффективным производителям, глобальная академическая конкуренция создаёт свободное движение идей и людей, на основе высоких качеств и стандартов, с чрезвычайно позитивными результатами для отдельных людей, университетов и целых стран.
Andererseits ist die öffentliche Vernarrtheit in demokratische Symbole gewöhnlich die Norm. И все же, безумное увлечение общественности внешними атрибутами демократии обычно является нормой.
Die Politisierung der Moscheen ist leider auch in Großbritannien mittlerweile die Norm. Политизация мечети, к сожалению, тоже стала нормой в Великобритании.
In jeder Gruppe gibt es einzelne Mitglieder, die von der Norm abweichen. В каждой большой группе людей есть члены, у которых наблюдаются отклонения от нормы.
Tatsächlich sind multiple, sich aber dennoch ergänzende Identitäten in allen vier Ländern die Norm. В самом деле, совместное существование дополняющих друг друга отдельных наций является нормой для всех этих четырех стран.
Zum Glück sind offen anti-europäische politische Programme nicht die Norm, zumindest noch nicht. К счастью, открыто антиевропейские политические программы не являются нормой, по крайней мере, пока еще.
Transparenz und Rechtsstaatlichkeit sind die Norm und die Regierung tut alles, um den Terrorismus zu bekämpfen. Прозрачность и верховенство закона являются нормой, а правительство страны делает всё возможное для борьбы с терроризмом.
Es gibt eine gewaltige kulturelle Norm gegen das Doodlen in Bereichen, in denen wir etwas lernen sollen. Существует устойчивая культурная норма против машинального рисования в тех сфера, где мы должны чему-то учиться.
Und hier ist das, was sich von Person zu Person ausbreitet, kein Verhalten, sondern eher eine Norm. От одного индивидуума к другому в этом случае идёт не передача поведения, а, скорее, передача нормы.
Und wenn wir die positiveren Gefühle mit der Vergangenheit verbinden können, dann wird das zur neuen Norm. И, если мы можем сохранить более позитивные чувства о прошлом, это станет новой нормой.
Darüber hinaus muss die leistungsgerechte Bezahlung der Lehrer zur Norm werden, während ineffiziente Lehrer entlassen werden sollten. В добавок, оплата труда учителей согласно результатам их работы должна стать нормой, тогда как учителя, неспособные выполнять свою работу на должном уровне, должны быть отправлены в отставку.
Durch billigen Speicherplatz am Computer, starke Prozessoren und allgegenwärtigen Zugang zum Internet ist das Erinnern zur Norm geworden. дешевые компьютерные хранилища информации, мощные процессоры и повсеместный доступ в Интернет сделали запоминание нормой.
Die Leitzinssätze liegen in den bedeutendsten Ökonomien der industrialisierten Welt nahe Null und gewaltige Haushaltsdefizite sind die Norm. В крупнейших экономиках развитых стран мира стали нормой близкие к нулю процентные ставки и очень большой бюджетный дефицит.
Generationsübergreifende Unterstützung - also die Versorgung der Eltern im Alter durch die Kinder - ist nicht nur eine gesellschaftliche Norm; Поддержка между поколениями - когда дети обеспечивают своих родителей в старости - это не только социальная норма;
Fortan sollten Diplomatie, Kompromisse und gemeinsame Souveränität die Norm sein und romantischer, auf militärischer Stärke basierender Nationalismus der Vergangenheit angehören. Отныне дипломатия, компромисс и общая независимость должны были стать нормой, а романтический национализм, основанный на военной доблести, уйти в прошлое.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.