Exemplos de uso de "Oberflächlich" em alemão
Und wir versuchen, etwas hinein zu interpretieren, aber in Wahrheit ist das unglaublich oberflächlich.
И мы пытаемся понять, но на самом деле это очень поверхностно.
Ich meine, letzten Endes, wenn wir uns Babys oberflächlich betrachten, erscheinen sie uns ziemlich nutzlos.
Я имею в виду, что если взглянуть на ребенка поверхностно, то он кажется довольно бесполезным существом.
Diese Paarbildung erfolgt jedoch nicht rein oberflächlich.
Данное обучение отнюдь не является поверхностным.
Die meisten Wirtschaftswissenschaftler untersuchen die jüngere Geschichte ihres eigenen Landes, was am einfachsten ist, und ihre Ergebnisse klingen für die meisten ihrer Landsleute oberflächlich bedeutsam.
Большинство экономистов исследуют недавнюю историю своей страны, что проще всего сделать, и их результаты кажутся поверхностно важными для большинства их соотечественников.
Die Berichterstattung in anderen amerikanischen Zeitung war ähnlich oberflächlich.
Освещение в других американских газетах было столь же поверхностным.
Oberflächlich betrachtet handelt es sich hier um nationale und zufällige Ereignisse.
При поверхностном рассмотрении данные события происходят в отдельных странах и просто совпали по времени.
Natürlich werden einige Berichte wie in unserer Zeit eher ethnozentrisch und verzerrt, andere eher oberflächlich ausfallen.
Конечно, как и в наше время, некоторые оценки будут более этноцентричными и искаженными, другие - более поверхностными.
Doch die Unterstützung für den Nationalen Übergangsrat ist weitgehend oberflächlich - sie basiert weder auf dem Wissen, wie der undurchsichtige Rat funktioniert, noch auf einem Verständnis seiner Ziele.
Однако, поддержка ПНС, в основном, носит поверхностный характер, она не основывается ни на знаниях о том, насколько трудны для понимания функции Совета, ни на понимании его целей.
Durch die Fehler der Politik in den letzten 30 Jahren sind wir, wie ich denke, bei der Erkenntnis angelangt, wie oberflächlich unsere Auffassung der menschlichen Natur gewesen ist.
Через неудачи в политике за последние 30 лет мы пришли к осознанию, я думаю, того, насколько поверхностным был наш взгляд на природу человека.
Bei näherer Betrachtung sind solche oberflächlichen Phrasen außerordentlich beunruhigend.
При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими.
Was Jonas tat, war nicht so sehr ein oberflächlicher Blick auf die schrecklichen Bedingungen, die an solchen Orten herrschen.
Йонас не просто приехал и поверхностно взглянул на ужасные условия этих мест.
Leider erhält die andere Seite der Grenze eine oberflächlichere Behandlung.
К сожалению, герои сериала, находящиеся по другую сторону границы, представлены поверхностно.
Die besten demokratischen Politiker haben eine große Kapazität für oberflächliche Freundschaften.
Величайшие демократические политики способны заводить множество поверхностных знакомств.
Diese Leute beschränkten ihre Chirurgie auf die Behandlung eher oberflächlicher Wunden.
Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями.
Und das hat einen immensen Einschnitt erzeugt, eine oberflächliche Sichtweise der menschlichen Natur.
И это привело к чудовищному отсечению, к поверхностному взгляду на природу человека.
Das ist eine grundlegend falsche und oberflächliche Einstellung, die zugegebenermassen in Europa weitverbreitet ist, insbesondere in Großbritannien.
Это - глубоко ошибочная и поверхностная точка зрения, хотя и широко распространенная в Европе, с несколькими приверженцами в Британии.
Trotz der oberflächlichen Vielseitigkeit der Programme, hat sich die starre Kontrolle des politischen Diskurses seit den Fünfzigerjahren kaum verändert.
Несмотря на поверхностное разнообразие предлагаемых программ, монолитный контроль над политическими рассуждениями на телевидении практически не изменился с 1950-х годов.
Es sind diese Art von Geschichten, jene, die hinter das Unmittelbare und Oberflächliche gehen, die die Macht des Fotojournalismus zeigen.
Это все такие истории, которые запечатлевают не просто недавние события, поверхностно, но они показывают влияние фотожурналистики.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie