Exemples d'utilisation de "Querschnitt" en allemand

<>
Hier sehen wir einen Querschnitt ihres Körpers. Здесь мы рассматриваем поперечное сечение ее тела.
Ein Querschnitt durch 40 arme und reiche Länder zeigt, dass zwischen dem wirtschaftlichen und sozialen Status von Frauen und dem Wirtschaftswachstum eine starker Zusammenhang besteht. Поперечный разрез данных по 40 бедным и богатым странам показывает, что между экономическим и социальным статусом женщин и глобальным экономическим ростом существует сильная связь.
Wenn sie also einen tieferen Blick in das Gehirn werfen, ist eines der Dinge, die sie im Querschnitt erkennen, dass sie eine ganze Menge kleiner Strukturen nicht sehen können. Если вы внимательнее посмотрите на могз в поперечном разрезе, то сможете заметить, что в нем не заметно какой-то особой структуры.
In polarisiertem Licht gebadet und in Querschnitte zerteilt, erweist sich dieses antike Eis als ein Mosaik von Farben. Выкупанный в поляризованном свете и разрезанный в поперечном сечении этот древний лёд открывается мозаикой цветов,
Beide Gruppen repräsentieren einen Querschnitt der Gesellschaft. Эти две группы были созданы из представителей различных слоев общества.
Ein enormer Querschnitt der israelischen Öffentlichkeit wünscht sich, dass Livni die politische Führung übernimmt. значительная часть израильской общественности хочет, чтобы Ливни стала лидером.
So konnte ich sogar Stichproben wählen, um einen Querschnitt abzudecken, der teilweise die ganze Welt repräsentiert. Я мог сделать такую выборку, которая показала бы, как обстоят дела практически во всём мире.
Hinsichtlich ihrer ethnischen Zugehörigkeit und religiöser Ausrichtung handelte es sich dabei um einen repräsentativen Querschnitt der muslimischen Gemeinschaft in Deutschland. В плане этнического происхождения и религиозных обычаев, они были типичными представителями мусульманского сообщества Германии.
das zeigt - das ist ein Querschnitt einiger bemerkenswerter Bilder von einigen der besten Fotojournalisten der Welt, die an der Spitze ihrer Zunft stehen. Здесь представлена подборка нескольких удивительных снимков, сделанных ведущими фотожурналистами мира, работающих на пике своего мастерства.
Ich bin also sehr aufgeregt, dass ich Ihnen diese Bilder zeigen kann und einen Querschnitt meiner Arbeit, die ich in den Polargegenden gemacht habe. Я счастлив, что могу показать вам эти фотографии и краткое содержание моей работы в заполярье.
Ich möchte mit Ihnen, nur für zwei Minuten, einige Bilder teilen, einen Querschnitt meiner Arbeit, zur wunderschönen Musik von Brandi Carlile, "Have You Ever". Я хочу показать вам двухминутную презентацию, несколько слайдов, краткое содержание моей работы под красивую песню Бренди Карлайл "Доводилось ли тебе когда-нибудь?"
Der Zombie, dem am meisten Bedeutung zukommt, könnte durchaus ein breiter Querschnitt amerikanischer Verbraucher sein, der immer noch unter den verheerenden Auswirkungen der Großen Rezession leiden. Но наиболее примечательными зомби может оказаться широкая прослойка американских потребителей, которые все еще продолжают страдать от разрушительного воздействия Великой рецессии.
Wenn Sie einen Querschnitt des menschlichen Gehirns ansehen, von oben nach unten gesehen, sehen Sie, dass das menschliche Gehirn in drei wichtige Teile aufgeteilt ist, die perfekt dem Goldenen Kreis entsprechen. Взглянем на пересечение человеческого мозга в проекции сверху вниз Вы видите, что человеческий мозг на самом деле разделен на три основные компонента, что кореллирует в совершенстве с принципом золотого кольца.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !