Exemplos de uso de "Rande" em alemão

<>
Positive Randerscheinungen des Irak-Krieges В Иракском конфликте есть хоть что-то хорошее
Aber das sind Tricks am Rande. Но это очень ненадежные приемы.
Ein General fragte mich am Rande der Gespräche: Один генерал спросил меня не для протокола:
Steht die Eurozone erneut am Rande des Abgrunds? Обратно к пропасти для Еврозоны?
Die Welt schien am Rande einer Atomkatastrophe zu stehen. Казалось, что мир стоит на пороге ядерной катастрофы.
Und nun verkauft Bitu am Rande der Autobahn gekühlte Getränke. И теперь Биду продаёт прохладительные напитки у шоссе.
Die Islamisten sind weder eine politische Randerscheinung noch eine Terrorvereinigung. Исламисты не являются ни маргинальной политической группой, ни террористической силой.
Die Türkei befand sich seit Jahren am Rande einer Krise. Долгие годы Турция находилась в предкризисном состоянии.
Millionen sind krank und arm, viele leben am Rande des Hungertods. Миллионы людей стали больными и нищими, многие голодают.
Lateinamerika hat schon zu lange Politik am Rande des Abgrunds betrieben. Слишком долго Латинская Америка проводила политику пропасти.
Dies ist ein Spieler, der am Rande eines sogenannten epischen Sieges steht. Это геймер, который на пороге того, что называется "эпической победой".
Sie besitzt die bemerkenswerte Fähigkeit mit jeder Art von Schwierigkeit zu Rande zu kommen. У нее есть замечательная способность преодолевать любые трудности.
Nach der Krise war Kennedy entschlossen, ein für allemal vom Rande des Abgrunds zurückzutreten. После кризиса Кеннеди решил навсегда отойти от пропасти.
Am Rande warnten die Europäische Union und Papst Franziskus, dass in Syrien keine "militärische Lösung" möglich sei. Со стороны наблюдателей, Европейский Союз и папа римский Франциск предупредили, что никакое "военное решение" не применимо для Сирии.
Tatsächlich unternimmt die lateinamerikanische Linke nur am Rande Versuche, sich zu unterscheiden - und ist damit teilweise erfolgreich. В действительности же левые Латинской Америки различаются незначительно.
Der nahm ihn bei der Hand, um die Ruinen einer uralten Metropole zu besuchen, am Rande ihres Camps. и нередко водил его на развалины древнего города к которым прилегал их городок.
Alle klebten vor den Fernsehern und schauten sich die beunruhigenden, beängstigenden Bilder an, die vom Rande des Viertels stammten. Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов.
Berlin scheint in der EU von morgen geographisch eher in der Mitte zu liegen und Paris eher am Rande. Географическое положение Берлина в Европе будущего выглядит более центральным, чем в настоящее время, в то время как Париж оказывается на периферии.
In einem demokratischen Land muss Wissenschaft die am meisten Unterdrückten erreichen, bis hin zu den am Rande stehenden Kindern. В демократической стране наука должна быть доступна самым угнетенным и лишенным многого детям.
Momentan sind die Amerikaner gerade damit beschäftigt mit einer Realität zu Rande zu kommen, die sie selbst angerichtet haben. Сейчас американцы с трудом выходят из реальности, которую они сами же создали.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.