Exemplos de uso de "Rat" em alemão com tradução "советовать"
"Sprich sanft und trage einen großen Knüppel bei dir", lautete Theodore Roosevelts Rat.
"Говори тихо, но держи в руках большую палку", - советовал Теодор Рузвельт.
Stoppt die Notenpresse - so der Rat der Ökonomen - und das politische Problem wird sich von alleine lösen.
Перекройте кран, из которого бегут песо - советовали экономисты - и дела в политике образуются сами по себе.
Als wir angefangen haben, hat man uns den Rat gegeben, unser Logo niemals zu ändern, weil wir ja schliesslich unsere Marke etablieren sollten, wissen Sie, da wollen Sie Ihr Logo niemals ändern.
В самом начале нам советовали никогда не менять свой логотип, чтобы наш брэнд стал признанным, вы бы никогда не захотели поменять свой логотип.
Welchen Betrag raten Sie bei der anfänglichen Werbung anzulegen?
Какую сумму Вы советуете инвестировать на начальный этап рекламы?
Wir raten Ihnen, künftig mindestens acht Monate im Voraus zu buchen
Мы советуем Вам в будущем делать бронирование, по крайней мере, за 8 месяцев вперед
Wir raten Ihnen, es nicht auf einen Prozess ankommen zu lassen
Мы советуем не объединять все в один процесс
Behörden raten indes amerikanischen Touristen von den Reisen in dieses Gebiet ab
Тем временем органы власти советуют американским туристам воздержаться от поездок в эту область.
Rate ich ihnen Seng-ts'an zu akzeptieren und aufzuhören, mit diesem Kampf des dafür und des dagegen aufzuhören?
Советую ли я вам принять Сен-цана и прекратить, прекратить эту борьбу "за" и "против"?
Schließlich hat sich China verkalkuliert, als es die Weisheit von Deng Xiaoping missachtete, der riet, es solle sein Licht unter einen Scheffel stellen.
И в заключение, Китай сделал просчет, нарушив мудрость Дэна Сяопина, который советовал Китаю продвигаться осторожно и "держать свой фонарь под корзиной".
Allah gibt zu, von den Ereignissen überrascht worden zu sein und rät Gruppierungen der al-Qaida, mit den aufstrebenden Mächten dieser Länder behutsam Kontakt aufzunehmen.
Признавая тот факт, что внезапное нападение стало для всех сюрпризом, Аллах советует группам Аль-Каиды вступать в возможно более тесное взаимодействие с находящимися на подъеме силами этих стран.
Im Mai soll er dem israelischen Ministerpräsidenten Ehud Olmert geraten haben, das umstrittene Gebiet der Shebaa-Farmen im Grenzgebiet zum Libanon und Syrien abzutreten und libanesische Gefangene zu entlassen.
Говорят, что в мае он советовал премьер-министру Израиля Эхуду Ольмерту передать контроль над спорным районом Шеба Фармс на границе с Ливаном и Сирией, а также вернуть ливанских заключенных.
Entwicklungsländern wird manchmal geraten (oder sie werden belehrt), Reformen auf den Weg zu bringen, die von "Experten" empfohlen werden, die "Technokraten" genannt werden und oft vom IWF unterstützt werden.
Развивающимся странам часто советуют, а иногда даже требуют проведения реформ, рекомендуемых т.н. "экспертами" - "технократами", за спиной которых часто стоит МВФ.
Schließlich hat sich China verkalkuliert, als es die Weisheit von Deng Xiaoping missachtete, der riet, es solle sein Licht unter einen Scheffel stellen.
И в заключение, Китай сделал просчет, нарушив мудрость Дэна Сяопина, который советовал Китаю продвигаться осторожно и "держать свой фонарь под корзиной".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie