Exemplos de uso de "Religiösen" em alemão

<>
Traduções: todos634 религиозный600 outras traduções34
ein geteiltes Jerusalem mit allseits garantiertem Zugang zu religiösen Stätten; отказ палестинцев от права на возвращение;
Dies sind verschiedene Kriege, mit verschiedenen religiösen Fraktionen, verschiedenen politischen und sozialwirtschaftlichen Problemen. Это разные войны, с разной религией, разными политическими силами, разными социоэкономическим проблемами.
Ich gebe nicht vor, eine Expertin für religiösen Glauben und geistige Werte zu sein. Я не претендую на то, чтобы быть экспертом в религии и духовных ценностях.
Und das wir eine viel höhere Spiritualität anstreben können wenn wir die religiösen Dogmen beseitigen. И мы могли бы вознестись намного выше в духовном плане, если бы избавились от релизиозных догм,
Es traten aber keinerlei statistisch signifikante Unterschiede zwischen Testpersonen mit bzw. ohne religiösen Hintergrund auf. Но никаких статистически заметных различий между атеистами и верующими обнаружено не было.
Sie schüren grenzüberschreitendes, organisiertes Verbrechen, Menschenhandel und illegale Einwanderung, dazu noch Drogenhandel, religiösen Extremismus und Terrorismus. Афганистан представляет собой яркий пример того, что происходит, когда мир поворачивается спиной к бедной стране, расположенной в нестабильном регионе.
Anhand dieser Comics lernen Kinder, vor allem in der Diaspora, ihre religiösen und mythologischen Volkssagen kennen. Именно при помощи таких комиксов дети, особенно в диаспоре, изучают религию и мифологию.
Wer es tut - im Falle Bushs mit Hilfe eines wachsenden religiösen Glaubens -, verdient Sympathie und Anerkennung. Те, кто это делают, как в случае с Бушем с помощью растущей веры в Бога, заслуживают симпатии и поддержки.
Im Oktober 2006 wurden in Mekka beispielsweise Gespräche zwischen den sich bekämpfenden religiösen Gruppen des Irak abgehalten. Например, в октябре 2006 года Мекку использовали для проведения переговоров между воюющими сектантскими группировками Ирака.
Sie erkennen außerdem gute Beamte und solche, die korrupt sind oder sich an Mordkommandos oder religiösen Milizen beteiligen. Они бы также отделяли хороших офицеров от коррумпированных или запятнанных участием в "эскадронах смерти" либо сектантских вооруженных группировках.
Leider fand ihre Erziehung in religiösen Seminaren statt, die eine ganz und gar intolerante, fundamentalistische Version des Islam lehrten. К сожалению, образование они получали в духовных семинариях, исповедующих пронизанную нетерпимостью, фундаменталистскую разновидность ислама.
Die religiösen Spannungen, die die Gesellschaften im ganzen Nahen Osten gerade zerreißen, werden mit großer Wahrscheinlichkeit die regionale Landkarte verändern. Сепаратистская напряженность, наблюдаемая сегодня во многих странах Ближнего Востока, вполне может изменить карту региона.
Im Irak gibt es also sowohl eskalierende Gewalt zwischen den religiösen Gruppen als auch vorsichtige Schritte in Richtung interkonfessioneller Bündnisse. Таким образом, в Ираке наблюдается и усиление межрелигиозного насилия и осторожные шаги в сторону межрелигиозного союза.
Tayip Erdogan, der Vorsitzende einer islamistischen Partei sprach davon, dass Angriffe auf unschuldige Zivilisten niemals mit religiösen Motiven zu rechtfertigen sind. Тайип Эрдоган - лидер одной из исламских партий - как-то сказал, что убийство невинных людей ни при каких обстоятельствах не может быть оправдано религией.
Ebenso würde eine islamische Demokratie mit Beschränkungen für die nicht religiösen Parteien die Demokratie zur Farce machen und dem Islam schaden. Точно также, исламская демократия с ограничениями в отношении нерелигиозных партий будет лишь насмешкой над демократией и только повредит исламу.
Eine der Demokratisierung zuträgliche Lehre des Islam ist die Verfügung im Koran, dass es "in religiösen Dingen keinen Zwang gegen darf". Благотворная Исламская доктрина - это предписание Корана о том, что "в вопросах религии не будет никакого принуждения".
Der Preis dafür war hoch, wenn man an den Blutzoll unter den Irakern bei den Auseinandersetzungen zwischen den religiösen Gruppen denkt. Но цена - если судить по количеству жизней иракцев, загубленных в сектантских войнах - оказалась высокой.
PRINCETON - Was in Syrien als Revolte gegen ein Unterdrückungsregime begann, hat sich zu einem religiösen Bürgerkrieg und, zuletzt, in einem Stellvertreterkonflikt gewandelt. ПРИНСТОН - То, что началось в Сирии как восстание против деспотичного режима, превратилось в гражданскую войну между сектами, а совсем недавно еще и в конфликт c участием посредников.
Ein derartiger Bezug, so wird argumentiert, würde der gemeinsamen europäischen Verfassungstradition zuwiderlaufen, wonach der Staat in religiösen Angelegenheiten neutral zu sein hat. Подобная ссылка, считают, прервала бы традицию государственного нейтралитета европейских конституций в делах религии.
Können junge Männer mithilfe der US-Finanzierung zur Wiedereröffnung staatlicher Unternehmen im Irak dazu gebracht werden, den Aufständen und religiösen Milizen abzuschwören? Можно ли, используя американское финансирование для того, чтобы запустить иракские государственные предприятия, добиться ухода молодежи из повстанческих группировок и сектантских вооруженных формирований?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.