Exemplos de uso de "Sämtliche" em alemão com tradução "все"
Sind sämtliche Interpretationen gleichermaßen gültig?
Действительно ли все эти интерпретации одинаково правомерны?
Er musste sämtliche landwirtschaftlichen Aktivitäten aufgeben.
Ему пришлось отказаться от всех фермерских работ.
Sämtliche Anwälte fallen in seinen Zuständigkeitsbereich.
Деятельность всех адвокатов также попадает в сферу его влияния.
Der Obligationenmarkt reißt heute aber sämtliche Rekorde.
И все же долговой рынок сегодня бьет рекорды.
Wir versorgen sämtliche ein- und ausgehenden Seefrachten
Мы занимаемся всеми импортируемыми и экспортируемыми грузами, отправляемыми по морю
Sämtliche politische Spitzen Europas möchten die öffentlichen Ausgaben senken.
все европейские лидеры упорно стремятся их сократить.
Bolton wollte sogar sämtliche Hinweise auf die Millenniumsentwicklungsziele streichen.
Действительно, Болтон даже хотел изъять все ссылки на Цели развития в новом тысячелетии.
Ist es denn wirklich notwendig, sämtliche Emissionen zu kappen?
Так ли уж необходимо полностью устранить все выбросы углекислого газа?
Wir werden Sie über sämtliche Entwicklungen auf dem Laufenden halten
Мы будем держать Вас в курсе обо всех проектах
Sämtliche Vorschriften dieser Art sollten regelmäßig von den Parlamenten überprüft werden.
все такие правила должны регулярно пересматриваться парламентом.
Anschließend rückten chinesische Sicherheitskräfte in großer Zahl in sämtliche tibetische Gebiete vor.
После этого китайские силы безопасности начали в большом количестве стягиваться во все Тибетские области.
Und das gilt für sämtliche Oberflächenmessungen und sogar noch mehr für Satellitenmessungen.
И это верно в отношении всех измерений температуры на поверхности и даже еще больше в отношении обоих спутниковых измерений.
der Verhaftung von "illegalen Kämpfern", denen sämtliche Menschenrechte vorenthalten werden, ohne Gerichtsverfahren.
ареста без суда "незаконных боевиков", лишенных всех прав человека.
Sämtliche Bestrebungen, die Grundlagenforschung zu fördern, müssen von diesen Überlegungen getragen sein.
Эти рассуждения необходимо принимать во внимание во всех усилиях, направленных на поддержку фундаментальных исследований.
Unterdessen wollte das Bildungsministerium sämtliche Verweise auf China aus den Schulbüchern streichen.
Тем временем, министерство образования пыталось удалить все ссылки на Китай из школьных учебников.
Doch müssen sämtliche öffentlichen Akteure, nicht nur die Polizei, auf städtische Probleme reagieren.
Но все государственные деятели, а не только полиция, должны отреагировать на проблемы городов.
Bis dahin sind sämtliche Mittel zur Bekämpfung eines mächtigen und bösen Feindes legitim.
До тех пор все средства считаются законными в борьбе с сильным и свирепым врагом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie