Exemplos de uso de "Seitdem" em alemão

<>
Seitdem habe ich überall gemalt. С тех пор я рисую везде.
Seitdem sind zehn Jahre vergangen. С тех пор прошло десять лет.
Seitdem hat sich viel verändert. Так много изменилось с тех пор.
Wir haben es seitdem weit gebracht. С тех пор прошло много времени.
Seitdem ist das iranische Regime nur kühner geworden. С тех пор иранский режим стал еще более самоуверенным.
Seitdem versucht China, Maos Versprechen gerecht zu werden. С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао.
Dieser Abschwung ist seitdem sogar noch schlimmer geworden. Это сокращение с тех пор стало ещё жестчё.
Seitdem machen sie einen immer weniger sicheren Eindruck. С тех пор они уже не кажутся такими безопасными.
Es teilte sich, und es ist seitdem geteilt. Она разделилась и с тех пор так и осталась раздробленной.
Man möchte meinen, wir wären seitdem erwachsen geworden. Казалось бы, мы должны были повзрослеть с тех пор.
Juristen, Menschenrechtsaktivisten und politische Führer wurden seitdem verhaftet. С тех пор начались аресты юристов, активистов по борьбе за права человека и политических лидеров.
Seitdem hat er nie wieder sein Land gesehen. И он живет здесь - и никогда с тех пор не возвращался в свою страну.
Zahlreiche Ortschaften versuchten seitdem ebenfalls, Wahlen dieser Art durchzuführen. Попытки проведения подобных выборов предпринимались с тех пор многими городами.
Tatsächlich ist Nordkoreas Verhalten seitdem sogar noch volatiler geworden. Действительно, с тех пор поведение Северной Кореи стало еще более нестабильным.
Seitdem hat man nichts mehr von den beiden gehört. С тех пор о них никто не слышал.
Seitdem hat sich an ihrer antieuropäischen Haltung nichts geändert. Антиевропейские настроения так и сохранились с тех пор среди министерских бюрократов.
Seitdem hat Sarkozy sich in Europas politisches Schlachtgewühl gestürzt. С тех пор Саркози вступил в европейскую политическую борьбу.
Seitdem allerdings ist es wieder auf beinahe die Hälfte gefallen. С тех пор, все же, темп роста TFP снизился почти вдвое.
Seitdem ich diese Arznei nehme, fühle ich mich viel besser. С тех пор как я принимаю это лекарство, я чувствую себя значительно лучше.
Dieses Zugeständnis sorgt seitdem in den anderen Mitgliedsstaaten für Verärgerung. С тех пор другие государства-члены возмущаются по поводу этой уступки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.