Exemplos de uso de "Sichern" em alemão
Traduções:
todos256
обеспечивать93
гарантировать25
сохранять20
защищать14
защита5
сохранение2
обеспечиваться1
обезопасить1
заручаться1
заручиться1
outras traduções93
Nur rechtzeitig entnommene Gewinne lassen sich sichern.
Лишь сбережения, изъятые в нужное время, могут быть надёжными.
Dann nämlich, wenn sich dort Imitatoren ungeschützte Marken sichern.
А именно в том случае, если имитаторы зарегистрируют там за собой незащищенные торговые знаки.
es hat ihm sogar geholfen, seinen Sieg zu sichern.
в самом деле, это помогло ему победить на выборах.
Ungeheure Verwaltungsmittel werden aufgewendet, um das gewünschte Ergebnis zu sichern.
Для достижения этого результата в ход идут огромные административные ресурсы.
Ma hat die notwendigen Bedingungen geschaffen, die Waffen wieder zu sichern.
Ма создал необходимые условия, чтобы ослабить палец на спусковом курке.
Die meisten arbeitenden Kinder sichern durch ihre Anstrengungen das Überleben ihrer Familie.
большинство семей, в которых дети вынуждены работать зависит от их заработка как от способа выживания.
Wird Japans humanitäre Wiederaufbauhilfe im Irak helfen, langfristige nationale Interessen zu sichern?
Укрепит ли Японская гуманитарная помощь и содействие в восстановлении Ирака долгосрочный национальный интерес?
Millionen Menschen hoffen auf die internationale Gemeinschaft, nur um ihr Überleben zu sichern.
Миллионы людей зависят от международного сообщества для сиюминутного выживания.
Überdies bedarf es neuer Sicherheitsbestimmungen, um sich die Unterstützung der Öffentlichkeit zu sichern.
Понадобятся также и новые административные нормы для обеспечения соблюдения требований техники безопасности и получения общественной поддержки.
Die Sehnsucht nach Würde reicht allerdings nicht aus, um sie auch zu sichern.
Но одного стремления к достоинству все-таки недостаточно.
Zweitens ist die gegenwärtige Regulierungsstruktur nicht geeignet, die Stabilität der amerikanischen Wirtschaft zu sichern.
Во-вторых, текущая система регулирования не приспособлена для обеспечения стабильности в экономике США.
Es ist ein Beweis für unser Versagen, ihr Überleben in der Wildnis zu sichern.
Это доказывает нашу неспособность спасти их в в естественных условиях.
Es ist heutzutage vielleicht leichter als jemals zuvor, sich ein gutes Auskommen zu sichern.
Может быть, сегодня стало намного проще, чем раньше, хорошо зарабатывать.
Ein bankrotter Kriegsherr kann zumindest keine Waffen mehr kaufen oder sich Loyalität durch Schmiergelder sichern.
Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
Ihr Ziel ist es, langfristige Veränderungen des Arbeitsmarktes aufzufangen, statt übergangsweise das Gehaltsniveau zu sichern.
Оно направлено на долгосрочные изменения на рынке труда, а не на поддержание временного уровня зарплаты.
Vielen Eltern ist nichts wichtiger, als ihrem Kind den bestmöglichen Start ins Leben zu sichern.
Для многих родителей нет ничего важнее, чем дать своим детям наилучший старт в этой жизни.
Und, um sich ihren Anteil am Geschehen zu sichern, bringen ausländische Investoren Geld ins Land.
Дабы урвать кусок от общего пирога, иностранные инвесторы спешат вложить свои капиталы.
Das eigentliche Ziel der republikanischen Partei ist es, sich diesen Einkommens- und Reichtumsvorteil zu sichern.
Реальная игра республиканской партии заключается в попытке зафиксировать на месте этот доход и преимущество богатства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie