Exemplos de uso de "Spannung" em alemão com tradução "напряженность"
Dann, als die Spannung zunahm, hatten sie schon jenen Dialog.
И когда напряжённость усилилась, у них уже был этот диалог, и он являлся той силой,
Bisher wurde diese Spannung nicht gelöst, was zu hohen Haushaltsdefiziten führt.
Пока еще напряженность остается нерешенной, что ведет к высоким бюджетным дефицитам.
Bei der heutigen, viel höheren Spannung könnten solche Aktionen - sogar wenn sie von Unbekannten oder inoffiziellen Gruppen ausgeführt werden - einen Krieg auslösen.
Но поскольку сегодня напряженность гораздо выше, подобные действия (даже если они будут осуществлены неизвестными или неофициальными группировками) могут спровоцировать войну.
Sie verstehen die Spannung zwischen den unterschiedlichen Werten, die in einem Problem enthalten sind, und sind fähig, das Erwünschte mit dem Realisierbaren in Einklang zu bringen.
Они понимают напряженность в отношениях между различными ценностями, вовлеченными в проблему, и то, как сбалансировать желаемое с возможным.
Und dann als ich das zweite machte hat es die Arbeit wirklich durcheinandergebracht - diese starken blauen Linien krachen durch die Mitte - und das schaffte Spannung und Überschneidung.
А затем, когда я сделал второй, он нарушил целость этой части - этих больших синих линий разбив центр круга - и поэтому создается своего рода напряженность и перекрытие.
Die sozialen Spannungen wären gewaltig.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени.
Diese wirtschaftliche Not wird durch soziale Spannungen verschärft.
Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
Zwischen beiden Ländern bestanden schon vorher erhebliche Spannungen.
Напряженность между двумя странами уже была достаточно высока.
Regionale Unabhängigkeit hat überdies die ethnischen Spannungen nicht abgebaut.
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.
Eine konsumorientierte Neuausrichtung lindert viele der oben angesprochenen Spannungen.
Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше.
Dies würde unweigerlich zu einer Verschärfung der chinesisch-amerikanischen Spannungen führen.
Результатом, как всегда, станет повышение китайско-американской напряженности.
Die iranisch-türkischen Spannungen werfen ein Licht auf drei umfassendere Realitäten.
Ирано-турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии.
All dieses hängt auch mit einer fortschreitenden Reduzierung globaler Spannungen zusammen.
С другой стороны, все вышеупомянутое также зависит от продолжения ослабления международной напряженности.
Die Spannungen an den Finanzmärkten haben ein bislang unbekanntes Ausmaß angenommen.
Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов.
Die antijapanischen Ausschreitungen in China haben die Spannungen in Asien verschärft.
Анти-японские выступления в Китае усилили напряженность в Азии.
Auf militärischer Seite behindern schwelende Spannungen zwischen zwei Offizieren die Kampfstrategie.
С военной стороны, едва сдерживаемая напряженность между двумя офицерами срывает стратегию ведения боевых действий.
Wenn sie nur einer Seite die Wahl geben, entstehen Spannungen oder Probleme.
Поэтому если вы дадите выбор только одной из сторон, вы получите напряжённость или разногласия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie