Exemplos de uso de "Stets" em alemão
Stets habe er mit Licht schlafen müssen, das von außen in seine Zelle eindrang.
По словам Мэннинга, во время сна в глаза ему постоянно бил свет, проникающий снаружи камеры.
Ein Grund ist, dass Indien stets mit China verglichen wird.
Одна из причин - постоянные сравнения с Китаем.
Das organisierte Verbrechen ist stets auf der Suche nach solchen Möglichkeiten und wird immer wieder fündig.
Организованная преступность постоянно ищет таких возможностей и продолжает их находить.
ein Machtgefühl kombiniert mit einer stets präsenten apokalyptischen Angst vor der Auslöschung, die in Israels feindseliger Reaktion auf jede Initiative deutlich wird, die seine physische Sicherheit berührt.
чувство власти в сочетании с постоянным апокалиптическим страхом уничтожения, отражающемся в его враждебной реакции на любую инициативу, затрагивающую его физическую безопасность.
Im Bezug auf Taiwan hat der Westen in der Vergangenheit stets zwei ganz klare Punkte hervorgehoben:
Запад постоянно подчёркивал два основных принципа в отношении Тайваня:
Wie von der Linken stets gefordert, wird heute allgemein anerkannt, dass sich Israel aus dem Westjordanland und dem Gazastreifen zurückziehen und im Gegenzug für wirklichen Frieden einen palästinensischen Staat akzeptieren sollte.
Но также признаётся, что, несмотря на постоянную поддержку такого права, не существует партнёра, готового заключить реальный мирный договор.
In den folgenden Jahren neigte er stets einer liberalen Wirtschaft zu, wenn er sich dafür stark genug fühlte.
В последующие за этим годы он постоянно склонялся в сторону либеральной экономики, когда чувствовал, что у него есть на это силы.
Tief vergraben in unserem Alltag ist er in den gebildeten Schichten so gut wie unsichtbar geworden - unsichtbar, aber stets präsent.
Он глубоко укоренен в наших обычаях, однако практически незаметен среди образованных слоев общества - незаметен, но постоянно присутствует.
Die Forstwirtschaft war in Afghanistan stets ein Problem.
Лесное хозяйство всегда было проблемой в Афганистане.
Als Präsident der Weltbank vertrat Wolfensohn stets die Ansicht, dass die Welt nicht in solche, die "haben", und solche, die "nicht haben", unterteilt werden kann.
Как президент Всемирного банка, Вольфенсон постоянно отстаивал точку зрения, что мир не должен быть разделен на "имущих" и "неимущих".
Sicherheit im Internet ist ein stets aktuelles Thema
Безопасность в интернете всегда является актуальной темой
Es liegt im besten Interesse Israels eine Einigung mit dem Mann zu erzielen, der sich stets gegen die Taktik der bewaffneten Auseinandersetzung seiner Vorgänger verwahrt hat.
Именно в интересах Израиля является достижение урегулирования с человеком, постоянно отказывавшимся применять тактику вооруженного столкновения своих предшественников.
Revolutionen sind immer Experimente und stets auch Abenteuer.
Революция - это всегда эксперимент, и она всегда связана с риском.
Sie basiert auf der Beobachtung, dass das politische System des Landes schon seit langem auf berechenbare Weise arbeitet und stets Regierungen hervorbringt, die mehr versprechen als sie halten können.
Он основан на наблюдении, что политическая система страны в течение долгого времени функционировала весьма предсказуемым образом, постоянно порождая правительства, которые обещают больше, чем могут выполнить.
Der Konflikt in Nordirland ist stets territorialer Natur gewesen:
Конфликт в Северной Ирландии был всегда территориальным:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie