Exemplos de uso de "Subventionierung" em alemão
Diese enorme Subventionierung des amerikanischen Steuerzahlers ist in vieler Hinsicht das größte Auslandshilfeprogramm der Welt.
Эту огромную субсидию американским налогоплательщикам во многих отношениях можно назвать крупнейшей в мире программой иностранной помощи.
Italien hat sich jahrzehntelang mit der Subventionierung des armen Mezzogiorno durch die nördlichen Regionen ähnlich verhalten.
Италия делала что-то похожее на протяжении десятилетий, ее северные регионы субсидировали более бедные Меццоджорно.
Sie liegt in der Schaffung und Subventionierung kleiner wissenschaftlicher Zentren in jenen Regionen, in denen Katastrophenrisiken bestehen.
создавайте и субсидируйте небольшие научные центры в регионах, в которых существует угроза стихийных бедствий.
Die implizite Subventionierung der Banken führt dazu, dass deutsche Banken gegenüber denen anderer Länder einen Vorteil haben.
Скрытые субсидии банкам означают, что немецкие банки имеют преимущество перед банками других стран.
Und zusätzlich zu all dem stelle das US-Militär keine Belastung dar, sondern speise durch Subventionierung der Grundlagenforschung die technologische Überlegenheit des Landes.
Наконец, вооруженные силы США вместо того, чтобы быть бременем для страны, обеспечивают ее техническое превосходство, субсидируя фундаментальные исследования.
Eine derartige Steuer ist politisch attraktiv, ergibt jedoch letztlich wenig Sinn - außer vielleicht in einem Krisenjahr, wenn die Subventionierung der Banken in derart eklatanter Weise transparent ist.
Такой налог - политически привлекателен, но в конечном итоге не имеет особого смысла, за исключением, может быть, кризисного года, когда банковские субсидии стали вызывающе откровенными.
Ein einziges Mal gab sich die Bush-Administration einen grünen Anstrich, als es nämlich um die Subventionierung von Ethanol ging, dessen Nutzen für die Umwelt durchaus zweifelhaft ist.
Единственный раз, когда администрация дала зеленый свет, произошло в случае с субсидиями на этанол, выгода для окружающей среды которых вызывает сомнения.
Wenn es aber mit Hilfe von Lotterien, Subventionierung und anderen Mitteln nicht gelingt, die Steuerhinterziehung in den Griff zu bekommen, haben die Chinesen noch eine andere Methode zu bieten:
Но если лотереи, субсидии и другие уловки не в состоянии контролировать уклонение от уплаты налогов, у китайцев есть другой метод:
Nicht enthalten sind die Kosten für weitere Verbesserungen, wie sie erforderlich sind, um Kinder zum Schulbesuch zu ermuntern - wie etwa Mahlzeiten, Subventionierung des Schulgeldes und effektivere, dynamischere und sachkundigere Lehrer.
В эту сумму не входит стоимость других усовершенствований, необходимых для того, чтобы поощрить детей посещать школу, наподобие питания, субсидий на обучение, и более эффективных, динамичных и знающих учителей.
Natürlich besteht die Gefahr, dass Subventionierung und Lotterien, die moralische Motivation der Bürger, sich an Steuergesetze zu halten abschwächt, weil die Einhaltung der Gesetze, an irgendeine Form der Kompensation gebunden ist.
Конечно, существует риск, что субсидии и лотереи могут уменьшить моральную мотивацию граждан подчиняться налоговым законам, потому что соблюдение законов становится зависимым от какой-либо формы компенсации.
Die Regierung Georgiens und die Geberländer sollten erwägen, die finanziellen Mittel für die Subventionierung privater Unternehmen sowie für eine erleichterte Einstellung von Mitarbeitern und die Senkung der Beschäftigungskosten von internen Vertriebenen einzusetzen.
Правительство Грузии и страны-доноры должны рассматривать помощь в качестве инструмента для обеспечения субсидий частным предприятиям для поощрения и снижения стоимости затрат на увеличение занятости ВПЛ.
So hat etwa die Immobilienlobby in den USA ganz offensichtlich kein Interesse daran, dass die staatliche Subventionierung des Eigenheimerwerbs reduziert wird, trotz der Tatsache, dass die USA vermutlich einen viel größeren Eigenheimbestand haben, als sie ihn sich leisten können.
Например, лобби торговцев недвижимостью в США, очевидно, не желает видеть уменьшение государственной поддержки жилищного обеспечения, несмотря на тот факт, что США, вероятно, имеют куда больше жилищного фонда, чем могут себе позволить.
Der Fetisch grassiert besonders in den USA, wo die Demokraten im Kongress so weit gegangen sind, sich mit den Industrielobbyisten zu verbünden, um Gesetze zum Schutz und zur Subventionierung von Fertigungswaren zu verabschieden und deren Anteil am BIP zu erhöhen.
Фетиш, особенно свирепствующий в США, где демократы и Конгресс зашли так далеко, что вступили в союз с лоббистами, защищающими интересы производителей, чтобы принять законопроект, который предоставил бы защиту и субсидии для увеличения доли производителей в ВВП.
Umfassen wird dies Direktfinanzierungen, zusätzliche Kreditbesicherungen und Bürgschaften - die Subventionierung eines Sektors, der bei der ADB für seine durch hohe Ausfallrisiken gekennzeichneten Geschäfte bekannt ist - sowie unternehmensfreundliche Bestimmungen und den Abbau von "Markthemmnissen", wozu auch soziale Ansprüche und Arbeitnehmerrechte gehören.
Это будет включать прямое финансирование, повышение качества кредита и гарантии - субсидия сектора, известного своими рискованными неблагонадежными операциями в АБР - а также благоприятные для бизнеса нормативно-правовые акты и устранение рыночных "барьеров", в которые входят социальные и трудовые права.
So erstreckte sich beispielsweise sein Widerstand gegen die Befugnis des Staates, menschliches Verhalten zu verbieten oder zu regulieren, selbst auf die Lizenzanforderungen an Ärzte und Führer von Kraftfahrzeugen, aber auch auf Antidrogengesetze, die seiner Meinung nach eine Subventionierung des organisierten Verbrechens darstellten.
Например, его отрицательное отношение к праву правительства на запреты и регулирование поведения людей распространялось даже на лицензирование врачей и требования для получения водительских прав, а также и на антинаркотические законы, которые, по его мнению, работали как субсидия для организованной преступности.
Der Westen sollte außerdem anerkennen, dass die Bevölkerungsgruppen, die von der Hisbollah und der mit dieser verbündeten, überwiegend christlichen Freien Patriotischen Bewegung des Präsidentschaftskandidaten Michel Aoun vertreten werden, von vielen der von Siniora vorgeschlagenen Wirtschafts- und Verwaltungsreformen - wie der Aufhebung der Subventionierung von Treibstoff und der scharfen Anhebung der Mehrwertsteuer - besonders hart getroffen werden würden.
Запад также должен признать, что избирательные округа Хезболлы и ее союзников, в первую очередь Христианского освободительного патриотического движения, во главе с оппонентом президента Мишелем Ауном, будут затронуты многими из предложенных экономических и административных реформ Синайоры наиболее сильно, в том числе будут подняты топливные субсидии и резко поднят налог на добавленную стоимость.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie