Exemplos de uso de "Summen" em alemão com tradução "сумма"
Sie geben hohe Summen für Gesundheit, für das Grundschulwesen, für Nahrungsmittelhilfen aus.
Они выбрасывают огромные суммы на медицинскую помощь, начальное образование, продовольственную помощь.
Doch sein einfacher Lebensstil zeigt, dass ihm nicht viel daran liegt, große Summen auszugeben.
Однако его скромный образ жизни говорит о том, что ему не особо нравится тратить большие суммы денег.
Zum ersten Mal bieten die USA nun einer demokratischen pakistanischen Regierung enorme Summen an.
Теперь, впервые, США предоставляют огромные суммы для помощи демократическому правительству.
Nach Aussagen von Finanzminister Alexej Kurin sind zur Lösung des Tschetschenien-Problems erhebliche Geldsummen erforderlich.
По словам министра финансов Алексея Кудрина, огромные суммы денег необходимы для того, чтобы разрешить Чеченскую проблему.
Im Hinblick auf die investierten Summen glaubte man euch zur Spielpause mit 15 Punkten Vorsprung!
Учитывая вложенные суммы, мы вас представляли на 15 очков впереди уже к зимнему перерыву.
Angesichts dieser atemberaubenden Summen könnte den USA eine W-förmige Rezession mit zwei Talsohlen bevorstehen.
Учитывая эти шокирующие суммы, США могут столкнуться с двойным падением, рецессией в форме W.
Ich habe mich in der Vergangenheit dafür ausgesprochen, dass weitaus größere Summen gespendet werden sollten.
В прошлом я призывал выделять значительно более крупные суммы.
Daher hat Petrobras, der brasilianische Stromversorger, riesige Summen in Bolivien investiert, von der Exploration bis zu den Pipelines.
В результате, "Петробрас" - бразильская энергетическая компания - инвестировала огромные суммы в Боливию, начиная от поиска месторождений и до строительства трубопроводов.
Unterstützt von ihren Dogmen werden riesige Summen Geldes ausgegeben, um die Folgsamkeit und das Schweigen des Volkes zu gewährleisten.
Огромные суммы денег, подкрепленные догмами ваххабитов, будут использованы для обеспечения повиновения масс и спокойствия.
Als Außenstehender bin ich jedoch verblüfft über die offenkundige Intensität des Lobbyismus und die Summen, die Firmen und ihre Verbände ausgeben.
Но как постороннее лицо, я поражен очевидной интенсивностью лоббирования и теми суммами денег, которые фирмы и их ассоциации тратят на это.
Momentan wirkt sich Amerikas Fähigkeit, riesige Summen zu niedrigen Zinsen zu borgen, wie eine enorme Dosis Steroide auf die Konjunkturentwicklung aus.
В настоящий момент способность Америки заимствовать огромные суммы под низкие процентные ставки действует на экономику, как огромная доза стероидов.
Vergleichbare Summen müssen für das Verständnis und die Veränderung der Verhaltensweisen aufgewendet werden, die mit sehr hoher Wahrscheinlichkeit zu Krankheiten führen.
Сравнимые суммы должны быть потрачены на понимание и изменение стилей жизни, которые вероятнее всего вызовут заболевание.
Die Karte erlaubt es der Regierung die Summen, die die Spieler an elektronischen Spielautomaten verlieren können, täglich oder monatlich zu begrenzen.
Карта позволяет правительству ввести ежедневный и ежемесячный лимит на сумму, которую игроки могут проиграть на электронных игровых автоматах.
Chinas Großbanken haben - ob aus freien Stücken oder nicht - den Kommunen große Summen für Infrastrukturprojekte von häufig zweifelhaftem wirtschaftlichen Wert geliehen.
А крупные китайские банки предоставляли крупные суммы, добровольно или нет, региональным властям на проекты развития инфраструктуры, многие из которых имели сомнительную экономическую ценность.
Nur Regierungen, die chronisch unfähig sind, ihre Auslagen durch Steuern oder Inlandsschulden zu finanzieren, müssen kontinuierlich große Summen im Ausland aufnehmen.
Только те правительства, которые хронически неспособны финансировать свои издержки поступлениями от собираемых в стране налогов или за счет внутреннего займа, должны продолжать заимствовать крупные суммы за границей.
Viele Firmen in Staatsbesitz wurden für das Zehnfache jener Summen privatisiert, die bei Beteiligungsverkäufen unter der Vorgängerregierung von Eduard Schewardnadse erzielt wurden.
Многие принадлежащие государству фирмы были приватизированы за суммы, в десять раз превышающие те, которые были заплачены при продаже активов при предыдущем правительстве Эдуарда Шеварднадзе.
Diese Quittungen können als Rubbellose für den Sofortgewinn von kleinen Beträgen dienen, aber in der Lotterie auch zum Gewinn größerer Summen führen.
Квитанции можно использовать как скретч-карты, чтобы выиграть небольшие суммы денег, но они также служат лотерейными билетами для получения более крупных выигрышей.
Aber auch hier betrugen die Summen, die sie zahlen mussten, nur einen Bruchteil der Verluste, die sie durch ihr Handeln verursacht hatten.
Но и тут сумма, выплаченная ими, составляет лишь часть того ущерба, который нанесли их действия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie