Exemplos de uso de "Umsiedlung" em alemão

<>
Traduções: todos14 переселение5 outras traduções9
Wieviel würde eine solche Umsiedlung kosten? Сколько будет стоить такая репатриация?
Er forderte die Zwangsumsiedlung von Einwanderer-"Ghettos". Он требовал принудительного перемещения иммигрантских "гетто".
Im Februar verkündete die Regierung Bush, dass sie in diesem Jahr 7.000 irakischen Flüchtlingen eine Umsiedlung anbieten wird. В феврале администрация Буша объявила, что предоставит право на въезд в страну 7000 иракским беженцам.
Etwa 400 Millionen Menschen wären betroffen, 15 Millionen Menschen wären zur Umsiedlung gezwungen und der Rest müsste kostenaufwendig geschützt werden. Это затронуло бы около 400 миллионов человек, вынудило бы переселиться 15 миллионов и подразумевало бы дорогостоящую защиту для остальных.
Im vergangenen Dezember erklärte er ausdrücklich, dass Israel sich einseitig zurückziehen würde und dass dies die "Umsiedlung" einiger Siedlungen zur Folge haben würde. В декабре прошлого года он открыто заявил, что Израиль держит курс на односторонний выход из конфликта, и что это повлечет за собой "перемещение" некоторых поселений.
Die Kosten eines derartigen hypothetischen Projekts - einschließlich des Baus, der Umsiedlung der dort lebenden Menschen und der CO2-Emissionen - würden etwa 3,1 Milliarden Dollar betragen. Затраты на гипотетический проект - включая строительство, расселение людей, живущих на пути у дамбы, и выбросы углерода - составили бы около $3,1 миллиарда.
Die internationale Gemeinschaft muss die Bürde der Länder in der Region verringern und dabei einer wesentlich größeren Zahl der gefährdetsten Iraker die Möglichkeit einer Umsiedlung gewähren. международное сообщество должно облегчить бремя, легшее на плечи стран региона, а также предложить постоянное место жительства для большего количества наименее защищенных иракцев.
Das zweite Problem ist die Umsiedlung von afghanischen Flüchtlingen, die jetzt in Pakistan und im Iran leben, aber auch von den Afghanen, die innerhalb des Landes vertrieben wurden. Вторая проблема заключается в возвращении домой афганских беженцев, живущих сейчас в Пакистане и Иране, а также тех, кто покинул свои родные места, но не уехал из Афганистана.
Doch werden die Siedler, die von einer nationalistisch-religiösen Ideologie getrieben werden, dem Mythos eines ,,Großisraels" verfallen und überzeugt sind, wenn sie das heilige Land wieder in Besitz nehmen, einen biblischen Auftrag zu erfüllen, sich heute der Umsiedlung widersetzen. Но поселенцы, побуждаемые националистически-религиозной идеологией, преданные мифу о "Великом Израиле" и убеждённые в том, что они выполняют библейский завет о возвращении святой земли, будут сопротивляться отселению.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.