Exemplos de uso de "Umweltverschmutzung" em alemão
All diese Schritte haben die Umweltverschmutzung deutlich verringert.
Все эти меры значительно сократили загрязнение.
Diese Umweltverschmutzung war für die Gemeinde pures Geld.
Отходы становились деньгами для того общества,
Mein CO2-Footprint ist kleiner, ich vermindere die Umweltverschmutzung.
Я оставляю меньше следов, сокращаю загрязнение среды.
Studenten waren an der Spitze des Kampfes gegen Umweltverschmutzung.
Студенты возглавили кампанию против загрязнения.
Umweltverschmutzung, Terrorismus, Epidemien und der Klimawandel sind globale Phänomene.
Загрязнение, терроризм, пандемия и изменение климата стали глобальным феноменом.
Umweltverschmutzung, Energieknappheit, ökologische Vielfalt, Armut - Wie schaffen wir stabile Gesellschaften?
Загрязнение среды, недостаток энергоресурсов, экологическое разнообразие, бедность, - каким образом создать стабильное общество?
In den wichtigen Großstädten der Welt herrschen Verkehrschaos und Umweltverschmutzung.
Главные города мира сейчас закупорены пробками и загрязнены.
Unterstützen Sie die Beschränkung von CO2-Emissionen, Umweltverschmutzung und Emissionshandel.
Поддержите идею ограничения выбросов углекислоты, парниковых газов, торговлю и обмен квотами.
Tatsächlich könnte es aufgrund der Umweltverschmutzung und des Klimawandels weniger werden als jetzt.
Более того, они скорее уменьшатся вследствие загрязнения и климатических изменений.
Bei der Umweltverschmutzung handelt es sich um einen externen Effekt mit ungeheuren Ausmaßen.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален.
Dazu gehören die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen, Terrorismus, religiöse und ethnische Auseinandersetzungen, Kämpfe um natürliche Ressourcen, Migrationswellen, Drogenhandel und Umweltverschmutzung.
распространение оружия массового уничтожения, терроризм, религиозная и этническая борьба, соревнования за обладание природными ресурсами, волны эмигрантов, распространение наркотиков и уничтожение окружающей среды.
Aus Angst vor Umweltverschmutzung und wegen Sicherheitsbedenken bei der Atomenergie haben es die meisten Länder versäumt, eigene Kapazitäten aufzubauen.
Из-за опасения загрязнения или из-за неуверенности в безопасности атомных станций большинство стран отказались от постройки энергетических мощностей на своей территории.
Dies sind grandiose Aussichten, es sei denn, Sie bedenken die durch Menschen verursachte Umweltverschmutzung und unsere Fähigkeit, die Nahrungsproduktion aufrechtzuerhalten.
Это нереальная сказка, если, конечно, не думать о влиянии человека на планету и нашей способности увеличивать производство продовольствия.
Nach diesen Berechnungen würde es $84 Milliarden kosten, die 2004 verursachte Umweltverschmutzung zu bereinigen, was 3% des BIP dieses Jahres entspricht.
Согласно этим расчетам, очистка загрязнений, произведенных в 2004 году, будет стоить $84 миллиарда или 3% ВВП того года.
Tausende von Schiffen werden die Arktis durch die Passagen durchqueren, ihre Kraftstofftanks entleeren und Ölteppiche und andere Arten der Umweltverschmutzung verursachen.
тысячи судов будут проходить через арктические пути, опустошая свои топливные баки, проливая нефть и вызывая другие загрязнения.
Dies hätte eine erhebliche kühlende Wirkung auf den Planeten und würde 200.000 Leben retten, die vorzeitig durch Umweltverschmutzung beendet werden.
Это может оказать значительный охлаждающий эффект на планету, а также сможет сохранить жизни 200000 человек, которые в противном случае умрут от последствий загрязнения.
Die Landplanung muss überholt werden, wobei Industriemonopole zerschlagen und Entwicklungsziele je nach Bevölkerung, Ressourcenumfang und der Kapazität, Umweltverschmutzung aufzufangen, festgelegt werden müssen.
Планирование земли должно быть тщательно изучено, при том что индустриальные монополии разбиты вдребезги, а цели развития установлены в соответствии с населением, объемом ресурсов и способностью поглощать загрязнение.
In einer globalisierten Welt, wo Waren, Kapital und Umweltverschmutzung von einem Land in das andere fließen, bedarf es zwangsläufig gemeinsamer Normen und Gesetze.
Глобализированному миру с товарами, капиталом и загрязнением, перетекающими из одной страны в другую, неизбежно потребуются общие нормы и законы.
So werden etwa bei Berechnungen des BIP die Kosten für den Ersatz natürlicher Ressourcen, der Umweltverschmutzung und der Zerstörung der Biodiversität gegenwärtig nicht berücksichtigt.
Например, измерения ВВП на данный момент не учитывают расходы на замещение природных ресурсов, последствия загрязнения отходами и разрушения биоразнообразия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie