Exemplos de uso de "Unbehagens" em alemão
Doch ist es wahrscheinlicher, dass 2006 ein weiteres Jahr des Unbehagens wird:
Однако более вероятным кажется то, что 2006 год будет лишь очередным годом "экономического недомогания".
Der Aufstieg dieser modernen Caudillos spiegelt eine Krise in den Parteien und eine akute Verstärkung des gesellschaftlichen Unbehagens auf dem gesamten Kontinent wider.
Появление данных современных каудильо является свидетельством кризиса политических партий и резкого обострения социальной напряжённости на континенте.
Ein Teil des Unbehagens hinsichtlich der EKT stammt aus der düsteren Vorzeit der Psychiatrie, als die Patienten in vielen Ländern weniger Rechte hatten als Gefängnisinsassen.
Определенное беспокойство относительно ЭШТ происходит из-за темного прошлого психиатрии, когда пациенты во многих странах имели меньше юридических прав, чем заключенные.
Die Bedingungen auf dem Arbeitsmarkt bleiben schwach, da nur wenige neue Arbeitsplätze geschaffen werden und unter den Verbrauchern greift ein Gefühl des Unbehagens um sich.
Условия рынка труда останутся достаточно слабыми, в связи с созданием небольшого количества рабочих мест и распространением среди потребителей "чувства беспокойства".
Ich denke, dass eine ähnliche Analyse angewendet werden kann bezüglich des möglichen Unbehagens bei einem sexuellen Ersuch und andere Fälle, wo mögliches Abstreiten einen Vorteil bringt.
Подобный анализ можно применить к потенциально неловким ситуациям, случающимся при сексуальном обольщении, и подобных случаях, включающих правдоподобный отказ.
Anstatt sich jedoch voll Freude auf diesen Anlass vorzubereiten, sind die baltischen Länder Estland, Lettland und Litauen - die erst vor knapp 15 Jahren ihre in diesem Krieg verlorene Unabhängigkeit zurückerhielten -von einem Gefühl des Unbehagens erfüllt.
Но вместо радостных приготовлений к этому дню страны Прибалтики - Эстония, Латвия и Литва - которые всего 15 лет назад обрели независимость, утраченную ими во время войны, находятся в сложном положении.
In einer Beziehung, kann der Übergang von Freundschaft zu Sex zu verschiedenen Formen des Unbehagens führen, und genauso kann Sex am Arbeitsplatz, bei dem wir den Konflikt zwischen einer dominanten und einer sexuellen Beziehung als "sexuelle Belästigung" bezeichnen.
В начале романтичных отношений переход от дружбы к сексуальным отношениям может, как всем известно, поставить людей в неловкое положение, точно так же как и сексуальные отношения на рабочем месте, могут стать конфликтом между доминирующим положением и сексуальными отношениями - в виде сексуального домогательства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie