Exemplos de uso de "Verbündete" em alemão

<>
Alle sind langjährige Verbündete der USA. Все они - давние союзники США.
Wir kämpfen für eine gerechte Sache und haben viele potenzielle Verbündete, doch unsere Unfähigkeit, Hard Power und Soft Power zu einer intelligenten Strategie zu verbinden, könnte uns zum Verhängnis werden. У нас есть убедительный мотив и множество потенциальных союзников, но наш отказ объединять твердую и мягкую силы в мудрую стратегию может оказаться фатальным.
Doch obwohl frühere US-Regierungen Gelegenheit hatten, ihren Einfluss geltend zu machen, ließen sie das verbündete, befreundete Israel lieber machen, was es will. Но, несмотря на стремление предыдущей администрации США показать своё влияние, она предпочла позволить Израилю - союзному, дружественному государству - делать то, что он хотел.
Diese Transaktionen schaffen Verbündete, keine Gegner. Эти транзакции создали союзников, а не врагом.
Assads verfassungswidrige Entscheidung im Jahr 2004, die Amtszeit des absolut prosyrischen libanesischen Präsidenten Emile Lahoud zu verlängern, löste jene politische Krise aus, die zur Ermordung Hariris sowie zur Bildung eines antisyrischen Lagers im Libanon führte, dem auch ehemalige syrische Verbündete angehörten. Именно он принял решение в нарушение конституции продлить срок надежного про-сирийского президента Эмиля Лахуда в 2004 году, что вызвало политический кризис, приведший к убийству Харири и появлению в стране анти-сирийский объединений, в состав которых вошли многие бывшие сторонники Сирии.
Tatsächlich sind Indien und Japan natürliche Verbündete. Действительно, Индия и Япония являются естественными союзниками.
Dokubus Verbündete haben darauf mit neuen Angriffen reagiert. Союзники Докубу ответили на это новыми атаками.
In einem Krieg spielen zwei Verbündete ein Nicht-Nullsummenspiel. Во время войны, два союзника играют с ненулевой суммой.
Im Gegenteil, viele davon scheinen Amerikas enge Verbündete zu sein. Напротив, многие из них якобы являются близкими союзниками Америки.
Ich versuche, Verbündete für meine Ansichten und Visionen zu finden. Я стараюсь искать союзников, чтобы отстоять свои убеждения и взгляды.
Zweitens, die EU ist, was Werte angeht, der einzige natürliche Verbündete Amerikas. Во-вторых, ЕС - единственный настоящий американский союзник в смысле ценностей.
Dennoch sind Erdoğans größte Verbündete in diesem riskanten Spiel die US-Konsumenten. Тем не менее, лучшим союзником Эрдогана в его рискованном гамбите может оказаться американский потребитель.
Und deshalb entwickelt man Mitgefühl zusätzlch am ehesten für Freunde und Verbündete. Таким образом, сочувствие легче всего адресуется друзьям и союзникам.
Unglücklicherweise verfügt der französische Botschafter in Großbritannien über etliche Verbündete unter Europas Eliten. Достойно сожаления то, что у посла Франции к Сент - Джеймскому двору много союзников среди элитных кругов Европы.
Selbst enge Verbündete haben Geheimnisse voreinander - und versuchen alles, um herauszufinden, was zurückgehalten wird. Даже близкие союзники скрывают кое-что друг от друга - и делают все возможное, чтобы выяснить, что скрывают от них.
Palästinenser und Araber erwarten, dass die USA, als Verbündete Israels, eingreifen und auf Zugeständnisse drängen. Палестинское и арабское население ждёт от США, как от союзника Израиля, вмешательства и принуждения Израиля к уступкам.
Während des Kalten Krieges haben sich einige europäische Verbündete daran gewöhnt Trittbrettfahrer Amerikas zu sein; за время "холодной войны" некоторые союзники привыкли полагаться на Америку в военных вопросах, обеспечивая себе безопасность за ее счет.
Wird ein Präsident Kerry wirklich in der Lage sein, Verbündete auf der Seite Amerikas zu versammeln? Сможет ли президент Керри действительно привлечь союзников на сторону Америки?
Die erbittertsten Feinde der Frauen in diesen bahnbrechenden Kämpfen waren die Tradition und ihre treueste Verbündete: В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник:
Verbündete werden als Antwort auf das amerikanische Glaubwürdigkeits- und Legitimitätsdefizit bei der Besatzung des Irak betrachtet. Помощь союзников воспринимается как решение проблемы пошатнувшегося доверия к США и недостаточной легитимности американской оккупации Ирака.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.