Exemplos de uso de "Vermächtnis" em alemão

<>
Traduções: todos97 outras traduções97
Thaksins Vermächtnis ist also widersprüchlich. Таково смешанное наследие Таксина.
Vergesst Wim Duisenbergs Vermächtnis nicht Наследие Дуйзенберга не должно быть забыто
Das ist das Vermächtnis Sharons. Это наследие Шарона.
Demokratie ist ein unschätzbar wertvolles Vermächtnis. Демократия - это бесценное наследство.
Was ist das Vermächtnis des Gerichtshofs? Каким будет наследие Гаагского трибунала?
Dies ist daher Greenspans zweites Vermächtnis: И в этом, таким образом, заключается вторая составляющая наследия Гринспэна:
Das Vermächtnis bleibt allerdings eine effizientere Kapitalausstattung. Но наследие является более эффективным остаточным средством производства.
Ich denke nicht viel an mein Vermächtnis. Не считаю, что уделяю много внимания наследию.
Doch war Chens Vermächtnis bereits ein Scherbenhaufen. Но наследие Чэня уже разорвано в клочья.
Die Ethnosphäre ist das großartige Vermächtnis der Menschheit. Этносфера - это великое наследие человечества.
Musharraf muss abwägen, welches Vermächtnis er hinterlassen will. Мушарраф должен понимать, какой будет его судьба.
Und das Vermächtnis des Konflikts ist wirklich schlechte Wirtschaftspolitik. Итак, наследием конфликта является очень плохая экономическая политика.
Er hinterlässt seinem Nachfolger ein beeindruckendes Vermächtnis zur Fortführung. Он оставил своему предшественнику впечатляющее наследие, которое тому предстоит принять и развивать.
Dies ist das Vermächtnis der Idee vom "Manifest Destiny". С этим наследием с очевидной судьбой.
Karzai kann kein besseres politisches Vermächtnis hinterlassen als einen geordneten Übergang. Также необходимо обеспечить широкий национальный консенсус относительно правил игры.
Doch geht es in Armstrongs Vermächtnis um mehr als bloße Daten. Но наследие Армстронга - это больше, чем данные.
Aber ihr Traum von "Coal River Mountain" Wind ist ihr Vermächtnis. Но её мечта, компания Coal River Mountain Wind, останется наследием после неё.
Eine getrennte Humanität wäre das äußerste Vermächtnis eines ungebremsten globalen Kapitalismus. Разобщенное человечество станет окончательным наследием раскрепощенного глобального капитализма.
Bashar Assad verhält sich im Wesentlichen loyal zum Vermächtnis seines Vaters. Башар Ассад по сути остается верным наследию своего отца.
Das ist in einer Art und Weise das Vermächtnis Snow's Landkarte. Вот такое получилось наследие этой карты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.