Exemplos de uso de "Verschieben" em alemão
Traduções:
todos142
откладывать54
смещать10
перемещать8
смещаться4
сдвигать3
сдвиг3
сместиться3
передвигать2
сдвигаться2
отодвигать2
outras traduções51
Und wir nehmen Eitelkeit und verschieben es nach unten.
А мы берем тщеславие и запихиваем сюда, вниз.
Ich musste diesen Teil verschieben, aber nur um einen Millimeter.
Пришлось подвинуть эту часть в сторону, но лишь на миллиметр.
Was sie jetzt getan haben, ist ihre Tätigkeit zu verschieben.
Что они сделали - они переключили свою деятельность.
Ethnische Minderheiten können daher häufig die Machtbalance zwischen großen konkurrierenden Kräften verschieben.
Этнические меньшинства, таким образом, часто получают возможность нарушить равновесие сил между основными соревнующимися сторонами.
Noch schlimmer ist, dass sich die Steuerlast auf lange Sicht verschieben würde.
Хуже то, что в долгосрочной перспективе налоговое бремя сместится.
Wird er die für September vorgesehene Zinssatzerhöhung verschieben oder wie geplant durchführen?
Сделает ли он паузу или подымет ставки в сентябре?
Wolltest Du schon immer ein bisschen jünger bleiben, und das Altern auf später verschieben?
Вам никогда не хотелось оставаться молодым дольше и замедлить старение?
Allerdings ist diese Regierung auch Ausdruck der Strategie der Muslimbruderschaft, dieses Gleichgewicht zu verschieben.
Но в то же время оно воспроизводит стратегию движения "Братья-мусульмане" по изменению расстановки сил.
Und was Sie sehen können, ist dass die Grenzen dieser Wüsten sich ziemlich stark verschieben.
Тут видно, что границы этих пустынь сильно изменяются.
Die Schwellenländer ihrerseits wollten den Schwerpunkt von kurzfristigen makroökonomischen Impulsen und Ungleichgewichten zu längerfristigen Entwicklungsfragen verschieben.
В свою очередь, развивающиеся экономики хотели изменить тему с краткосрочных макроэкономических стимулов и дисбалансов на задачи долгосрочного развития.
Reiche Personen verschieben ihr Geld ins Ausland und die gewöhnlichen Menschen wenden sich der Schattenwirtschaft zu.
Состоятельные граждане переводят деньги за границу, а простые люди занимаются нелегальной экономикой.
Vor zwei Wochen wurde fast täglich die Möglichkeit diskutiert, die Präsidentschaftswahlen auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
Две недели назад почти ежедневно шли обсуждения о возможности отсрочки президентских выборов на неопределенный срок.
Es war eine Zeit, als sich die tektonischen Platten des Finanzsystems unter unseren Füßen zu verschieben schienen.
Это было время, когда тектонические плиты финансовой системы, казалось, двигались под нами.
Damit die Inlandsnachfrage als Wachstumslokomotive dienen kann, muss die Politik Ressourcen vom Investmentbereich hin zum Konsum verschieben.
Чтобы внутренний спрос действовал в качестве двигателя экономического роста, политика должна перераспределять ресурсы от инвестиций к потреблению.
Sagen sie, dass es negative Auswirkungen gibt, die mit den Wolken zu tun haben, die Dinge verschieben?
Ведутся разговоры о негативных обратных связях, типа того, что облака имеют обратный эффект.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie