Exemplos de uso de "Warnungen" em alemão com tradução "предупреждение"
Dringende Warnungen aus dem Pentagon vor möglichen Einschnitten im Verteidigungswesen
Страшные предупреждения Пентагона о потенциальных сокращениях расходов на оборону
Doch fanden Geithners Warnungen bei den anderen Finanzministern keinen Anklang.
Но другие министры финансов не поддержали предупреждений Гейтнера.
Die Warnungen der Natur an die Teilnehmer des Johannesburger Gipfels
Предупреждение природы участникам саммита в Йоханнесбурге
Die Westeuropäer, denen dieses Erbe erspart blieb, sollten unsere Warnungen erhören.
Западные европейцы, которые были избавлены от такого наследия, должны принять во внимание наши предупреждения.
Tatsächlich unterschätzen unserer Ansicht nach nahezu alle derartigen Warnungen das Nahrungsmittelproblem.
На самом деле, практически все такие предупреждения, на наш взгляд, недооценивают серьезность продовольственной проблемы.
Das Gros meiner Arbeit besteht darin, all diese globalen Warnungen zu verstehen.
Большая часть моей работы направлена на нахождение истинного смысла во всех этих глобальных предупреждениях.
Investoren, die in Argentinien Geschäfte machen wollen, vernehmen schon lange Zeit ähnliche Warnungen.
Инвесторы, стремящиеся делать бизнес в Аргентине, уже давно делают похожие предупреждения.
Solche Bemerkungen von hochrangigen Militärs deuten darauf hin, dass Obamas Warnungen leer sein könnten.
Такие замечания высших военачальников предполагают, что предупреждения Обамы могут быть пустыми.
Wir schreiben Warnungen auf Kaffeetassen um uns zu sagen, dass die Inhalte vielleicht heiß sind.
Мы пишем предупреждения на кофейных чашках о том, что содержимое может быть горячим.
Im jüngsten Fall verabsäumten es die von der Junta kontrollierten Medien, Warnungen vor dem Zyklon herauszugeben.
В данном последнем случае средства массовой информации, контролируемые хунтой, не объявили предупреждения о приближающемся циклоне.
Nachdem die ökonomischen Gesichtspunkte des Klimawandels immer offener zu Tage treten, werden die Warnungen der Klimaschützer immer schriller.
По мере того, как экономические последствия климатических изменений становятся яснее, предупреждения звучат все громче и настойчивее.
Mindestens zwei Tage, bevor Katrina kam, gab es Warnungen, doch die Behörden warteten mit der Erteilung eines Evakuierungsbefehls.
О приближении Катрины существовало, по крайней мере, двухдневное предупреждение, однако власти медлили с приказом об эвакуации.
Royals Warnungen in letzter Minute, wonach Frankreich bei einem Wahlsieg Sarkozys explodieren würde, waren weder seriös noch ihrer würdig.
Предупреждения Руаяль, произнесённые ею в последний момент, о том, что Франция взорвётся, если победит Саркози, не были ни серьёзными, ни благородными.
Angesichts der unsicheren Kontrolle, die diese Führer über ihre Gesellschaften besitzen, haben sie sich die amerikanischen Warnungen zu Herzen genommen.
Учитывая хрупкую власть, которую имеют эти лидеры над своими обществами, предупреждения Америки были приняты близко к сердцу.
Diese ebenso symbolischen wie tödlichen Warnungen gegen eine Familie deren Einfluss, Lebensstil und Machtausübung schon pharaonische Ausmaße annimmt, blieben allerdings ungehört.
Эти символические, а также смертельные предупреждения семье, ставшей по-настоящему фараонской по размеру, стилю и власти, прошли незамеченными.
Zuvor hatte Assad im September trotz amerikanischer und französischer Warnungen eine verfassungswidrige Verlängerung der Amtszeit des libanesischen Präsidenten Emile Lahoud erzwungen.
Это произошло после того, как в сентябре прошлого года Ассад нарушил конституцию, продлив мандат президента Ливана Эмиля Лахуда, несмотря на предупреждения со стороны Франции и Америки.
Jetzt musste Amerika den Preis dafür bezahlen, dass es die lauten Warnungen vor den geschwächten Deichen von New Orleans ignoriert hat.
Сейчас Америка вынуждена платить цену за игнорирование громких предупреждений о прохудившейся дамбе в Новом Орлеане.
Während der tragischen Katastrophe im vergangenen März in Japan haben Daten der CTBTO lokalen Behörden beim Auslösen von rechtzeitigen Warnungen geholfen.
Во время трагической катастрофы в Японии в марте прошлого года данные ОДВЗЯИ помогли местным властям выдавать своевременные предупреждения.
Warnungen über eine irrationale Übertreibung am Markt wurden überwiegend ignoriert, insbesondere, da die Ausgaben der US-Verbraucher zu einem starken Weltwirtschaftswachstum beitrugen.
Предупреждения об иррациональном рыночном изобилии по большей части игнорировались, поскольку потребительские расходы в США позволяли подпитывать сильный рост мировой экономики.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie