Exemplos de uso de "Weltkrieg" em alemão
Und dann, nach dem Ersten Weltkrieg setzen sie ihren Aufstieg fort.
А после первой Мировой они продолжают подниматься.
Da wissenschaftliche Daten hauptsächlich nur bis zum zweiten Weltkrieg zurückgehen, höchstens.
потому что научные данные, в лучшем случае, относятся к периоду Второй Мировой.
In Europa und Japan nach dem Zweiten Weltkrieg konnte Amerika damit aufwarten.
Америка обеспечила это в послевоенной Европе и Японии.
Wernher von Braun kam nach dem Zweiten Weltkrieg zu dem Schluss, Zitat:
Вернер фон Браун, среди последствий Второй Мировой заключил, и я цитирую:
Diese universellen Werte waren der Motor der Entwicklung Japans nach dem zweiten Weltkrieg.
Данные всеобщие ценности направляли послевоенное развитие Японии.
Auch diese Entwicklung trug dazu bei, Japans Langzeit-Wirtschaftswunder nach dem Zweiten Weltkrieg zu lähmen.
Это, также как и все остальное, помогло поставить давно работающее послевоенное японское экономическое "чудо" на колени.
Der Aufstieg der Atomkraft in Europa erfolgte zeitgleich mit seiner ökonomischen Stärke nach dem Zweiten Weltkrieg.
Рост ядерной энергетики в Европе сравним с ее послевоенным экономическим мастерством.
Natürlich zielt der Bezug auf einen "Weltkrieg" darauf ab, eine gewisse Logik des "wir" gegen "sie" zu konstruieren.
Конечно, ссылка на ampquot;мировую войнуampquot;, возможно, была предназначена для того, чтобы создать логику ampquot;насampquot;
Wie bei der europäischen Integration nach dem Zweiten Weltkrieg hat Amerika auch hier eine entscheidende Rolle zu spielen.
Как и в послевоенной интеграции Европы, Америка должна сыграть ключевую роль.
Und dies ist einer der Gründe, wieso er unglaublich war:® Nach dem zweiten Weltkrieg gründete er eine Elektronik-Gesellschaft.
И одной из причин его замечательности было то, что после Второй Мировой он занялся электроникой.
Ein seit dem Zweiten Weltkrieg in Lateinamerika regelmäßig wiederkehrendes Thema ist, dass derartige Hochkonjunkturen durch große Leistungsbilanzdefizite untergraben werden, also durch Verschuldung.
Систематическим аспектом послевоенной Латинской Америки было то, что такое процветание подрывалось пассивным сальдо текущих операций и, следовательно, долгами.
Außerdem richteten bei den Tribunalen nach dem Zweiten Weltkrieg die Kriegsgewinner über die Verlierer und die Angeklagten befanden sich bereits in Haft.
Более того, послевоенными органами были суды, в которых победившие в войне судили проигравших, а обвиняемые уже были лишены свободы.
In der Weltpresse wurde diese ,,Dreiergang" als ,,Achse" bezeichnet, was düstere Erinnerungen and die Achsenmächte Deutschland, Italien und Japan im Zweiten Weltkrieg wachrief.
Это еще больше усугубило ошибку, добавив к ней провал в области связи с общественностью.
Doch obwohl es zu den größten Nutznießern des offenen, multilateralen Handelssystems nach dem Zweiten Weltkrieg zählt, sticht Japan als rückschrittlicher, merkantilistischer Staat hervor.
Однако, несмотря на огромную выгоду, извлеченную Японией из открытой и многосторонней послевоенной системы торговли, сегодня она выступает как реакционное меркантилистическое государство.
Immerhin fiel von 1965 bis 1973 mehr Munition auf Kambodscha als im gesamten Zweiten Weltkrieg auf Japan, einschließlich der beiden Atombomben vom August 1945.
В самом деле, с 1965 по 1973 на Камбоджу было сброшено больше боеприпасов, чем на Японию за всю Вторую Мировую, включая две ядерные бомбы в августе 1945.
Aber genau das hat man erfolgreich mit dem Marschallplan nach dem Zweiten Weltkrieg und erfolglos in jüngster Zeit im Irak und in Afghanistan betrieben.
Это, однако, именно то, чем Штаты занимались, с переменным успехом, осуществляя Программу Маршалла после 1945 года и в сегодняшних Ираке и Афганистане.
Wenn sich kollektive Untätigkeit durchsetzt, riskieren wir eine Rückkehr zum politischen und ökonomischen Elend der 30er Jahre, das einem verheerenden Weltkrieg den Weg ebnete.
Если будет преобладать коллективное бездействие, то мы рискуем вернуться к политическим и экономическим передрягам 1930-ых годов, которые положили начало ужасающему мировому конфликту.
In beiden Fällen wird der G-20-Gipfel in Seoul wahrscheinlich einen Wendepunkt in der Geschichte der globalen politischen Ökonomie nach dem Zweiten Weltkrieg darstellen.
В любом случае, саммит G-20 в Сеуле, скорее всего, станет переломным моментом в истории послевоенной глобальной политической экономики.
Doch obwohl nationalistische Emotionen in der feinen Gesellschaft überall in Europa unterdrückt wurden, blieben die Fußballstadien hartnäckig in der Welt vor dem Zweiten Weltkrieg gefangen.
И все же, несмотря на то, что политкорректное общество подавило националистические эмоции во всей Европе, футбольные стадионы упрямо продолжают оставаться в довоенном мире.
Jeder, der so wie ich das besetzte Deutschland nach dem Zweiten Weltkrieg erlebte, erinnert sich, dass die ersten Wahlen nach dem Krieg Lokal- und Regionalwahlen waren.
Всякий, кто, подобно мне, жил в послевоенной оккупированной Германии, помнит, что первые после войны выборы проводились на местном и региональном уровне.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie